Exemples d'utilisation de "прославляйте" en russe

<>
И прославляйте их, рассказывайте их истории, потому не только хорошие люди делают хорошую работу, но и их истории, они могут закрыть разрывы в надежде. And celebrate them: tell their stories, because not only are there good people doing good work, but their stories can help close these gaps of hope.
Он прославлял суверенитет, выбрав странный пример. He celebrated sovereignty and nationalism, choosing an odd example.
Никто не будет прославлять этого человека и институт монархии. It would glorify the man, not the imperial institution.
24 часа Элвиса в ролях, которые он прославил. It's 24 hours of Elvis in the roles he made famous.
Это закон природы и закон общества, прославляющего равновесия. 'It is an order of nature and an order of society which celebrates equilibrium.
Запрещается публиковать изображения для получения садистского удовольствия или для прославления насилия. Sharing graphic images for sadistic pleasure or to glorify violence is never allowed.
То есть, в местности у юго-восточного побережья Африки, которое прославил милый мультик? As in the country off the southeastern coast of Africa, made famous by the adorable animated film?
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления. Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
Это историческая фигура, которую нынешнее азербайджанское правительство предпочитает не прославлять публично. He is a historical figure the current Azerbaijani governing elite prefers not to glorify in public.
В октябре 2012 года, МВФ прославляет новые “устойчивые” экономики. In October 2012, the IMF celebrated emerging economies’ “resilience.”
Иосиф Сталин создал социалистический реализм в 1932 году для прославления коммунизма с помощью искусства. Joseph Stalin created Socialist Realism by decree in 1932 to glorify communism through art.
Это то, что мы называем - "Инвестируй, Объединяй и Прославляй". It's what we call, "Invest, connect and celebrate."
Сторонники Чавеза прославляют его как защитника бедных, осаждаемого со всех сторон эгоистичной, замышляющей переворот элитой. His sympathizers glorify Chávez as a defender of the poor besieged by a selfish, coup-plotting elite.
Кеймен сказал, "Свободные культуры получают то, что они прославляют". Kamen said, "Free cultures get what they celebrate."
Однако это не просто бахвальство рэпера, прославляющего преступность в надежде повысить свое место в чартах. But this is not typical rap braggadocio, glorifying crime in the jostle for chart positions.
Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями? Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
Но все это для того, чтобы мы прославляли имя создателя, а его главное имя - это сострадающий, сострадательный. But all this is for us to glorify the name of the creator whose primary name is the compassionating, the compassionate.
Он прославлял жестокое отношение к животным, но я его не убивала. He celebrated animal cruelty, but I didn't kill him.
Прославляют ли их таким способом или их так, ну типа, иронично возвеличивают. Очерняют ли их или иронично порочат. Whether they're kind of glorified in this way, or whether they're kind of, you know, ironically glorified, or whether they're, you know, sort of denigrated, or ironically denigrated.
На TED, а также в других местах, есть много того, что можно прославлять. So there's a lot here at TED, and at other places, to celebrate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !