Ejemplos del uso de "прослеживаются" en ruso

<>
Такие события, как продвижение сил повстанцев и дезертирство в среде правительственных вооруженных сил, прослеживаются удаленно через спутниковые снимки, перехваченные звонки и электронные письма. Developments such as advances of rebel forces and defections within the nation’s military are being tracked remotely through satellite imagery and intercepted e-mails and calls.
Остатки тоталитаристского мышления прослеживаются и во враждебности по отношению к таким бывшим диссидентам, как Адам Мичник или Вацлав Гавел, настаивающих на том, что новым демократиям, вместо того, чтобы, подобно тоталитарному режиму, играть на озлобленности и жажде мщения, следует достичь общенационального согласия для создания истинного гражданского общества. Residual traces of totalitarian thinking can also be found in the hostility to former dissidents like Adam Michnik or Václav Havel, both of whom argued that the new democracies should not exploit resentments or seek revenge, as the totalitarian state did, but instead build a new national consensus to structure and empower a genuine civil society.
В новом документальном фильме «Когда куклы думают о мире» прослеживаются мучительные усилия по созданию «Улицы Сезам» в Израиле и Палестине, а также усилия иорданской команды, приглашенной, чтобы помочь облегчить работу. A new documentary, “When Muppets Dream of Peace,” tracks the harrowing joint production of Sesame Street in Israel and Palestine, with a Jordanian production team brought in to help facilitate.
Такие же выводы прослеживаются и в рамках других опросов, вроде того, что провел в 2016 году аналитический центр Pew Research Center: 86% японцев и 81% китайцев придерживались малоблагоприятных взглядов друг на друга. Such findings track with other polls, such as a 2016 survey by the Pew Research Center, which found that 86 percent of Japanese and 81 percent of Chinese held unfavorable views of each other.
В последние недели, падение российского рубля и российских фондовых рынков вплотную прослеживалось снижением мировых цен на нефть. In recent weeks, the fall in the Russian ruble and Russian stock markets closely tracked the declines in global oil prices.
Ну, ваш покойный отец, Клаус Фон Марбург, наследник миллионов в виде немецких военных товаров, и, конечно же, ваша мать, бывшая Элизабет Бэббитт, с родословной, которая прослеживается до самих пилигримов. Well, your late father, Klaus Von Marburg, heir to millions in German munitions, and, of course, your mother, the former Elizabeth Babbitt, with a pedigree that traces all the way back to the Pilgrims.
Например, проведенные в течение последних 20 лет исследования показали, что изменения солнечной магнитной активности вызывают изменение яркости Солнца в 0,1% и что уровень солнечной активности на протяжении последней 1000 лет прослеживается в показателях среднегодовой температуры северной части умеренного пояса. For example, studies during the past 20 years have shown that changes in solar magnetic activity cause the Sun's brightness to vary by 0.1%, and that the average annual temperature in the northern Temperate Zone has tracked the level of solar activity over the last 1,000 years.
Книга написана со знанием дела: в ней есть и присущее дипломату понимание политических нюансов, и журналистский охват деталей. В ней прослеживается, как Россия воспользовалась противоречиями между США и Европой, которые усугубила нагноившаяся рана иракской войны, чтобы остановить упрямое движение непокорной Грузии навстречу Западу. Written with a diplomat’s feel for policy nuance and a journalist’s eye for detail, the book traces how Russia exploited U.S.-European divisions – magnified by the festering sore of the Iraq war – to put a stop to Georgia’s headstrong embrace of the West.
В докладе содержится целый ряд важных элементов: в нем дается всеобъемлющий обзор положения детей, оказавшихся в условиях конфликта, перечень специальных, конкретных мероприятий, предпринимаемых на местах, прослеживается прогресс, достигнутый на данный момент, определяются задачи на будущее, а также предлагается всеобъемлющий пакет рекомендаций, многие из которых непосредственно адресованы Совету Безопасности. The report has some very important features: it contains a comprehensive overview of the fate of children caught in conflict; it draws on specific, concrete activities from the field; it traces the progress made thus far, as well as indicating the challenges that lie ahead; and it provides a comprehensive set of recommendations, many of which are addressed directly to the Security Council.
Явно прослеживаются три силы тьмы. Three forces of darkness are apparent.
В «Лебедином озере» прослеживаются следующие закономерности: Among those found in “Swan Lake” are:
Напротив, в их действиях прослеживаются черты классической тактики анархистов 19 века. On the contrary, there is something classically anarchist, even 19th-century, about them.
В методах проведения атак ИГИЛ на передний край обороны прослеживаются устойчивые закономерности. The ISIS method of attacking the Forward Line of Troops, or FLOT, follows a consistent pattern.
Такие же закономерности прослеживаются в отношениях России с другими странами Персидского залива. A similar pattern can be observed in Russia’s relationships with other Gulf countries.
Прослеживаются несоответствия между правом просителей убежища на участие в голосовании и их правом на свободу передвижения. There are inconsistencies between asylum-seekers'rights to vote and freedom of movement.
Аналогичные негативные последствия прослеживаются и в сфере образования, поскольку основные потребности в учебных материалах и предметах снабжения остаются неудовлетворенными. Similar negative effects are being felt in the area of education, as basic needs for educational material and supplies remain unmet.
Несмотря на разные условия протекания разных конфликтов и разброс в коэффициентах несрабатывания конкретных суббоеприпасов, в каждом исследовании прослеживаются элементы общности. Despite the different circumstances prevailing in different conflicts and the variation in dud rates of particular submunitions there are commonalities in every study.
При запуске запроса в Access используются созданные вами связи между таблицами, а также прослеживаются и создаются связи между другими источниками данных. When you run a query, Access uses the relationships you’ve created between tables and it deduces and creates connections between other data sources.
Подобные тенденции прослеживаются и в администрации Си, в то время как она изо всех сил старается сохранить однопартийную систему во все более плюралистической стране. Similar patterns can be seen across the Xi administration as it battles to preserve uncompromising one-party rule over an increasingly pluralistic nation.
Во многих странах региона прослеживаются тенденции к разделению зон жизни, работы и проведения досуга, что стимулирует использование автомобильного транспорта и сокращает возможности для езды на велосипеде и ходьбы. Many countries in the region have observed trends towards separate places live, work, and spend leisure time, favouring motorized mobility and contributing to decreased opportunities for cycling and walking.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.