Beispiele für die Verwendung von "противостояниях" im Russischen

<>
Кроме того, обнаружение астероида в последующих противостояниях могло бы происходить неотчетливо в северном и южном небе. Furthermore, the recovery of an asteroid in subsequent oppositions could come indistinctly in the northern and southern sky.
Несмотря на это, постоянное противостояние ВТО дает плохие результаты. Despite this, constant opposition to the WTO is self-defeating.
Противостояние лобби противников прав человека в ООН Confronting the UN's Anti-Human Rights Lobby
Для некоторых в Индии, противостояние Китаю имеет большее значение, чем давнем врагу Пакистану. For some in India, countering China is taking precedence even over checking longtime rival Pakistan.
Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам. Trichet is a tough guy with a long history of standing up to the French politicians.
Проходящая сегодня в Совете Безопасности дискуссия станет для всего мирового сообщества новым стимулом для оказания странам Западной Африки содействия в противостоянии распространению наркоторговли — причем торговли не только наркотиками, но и оружием и людьми — и порождаемых ею преступности, коррупции и насилия. Today's Security Council deliberations will motivate the entire world community to assist West Africa in withstanding the onslaught of drug trafficking — the trafficking of drugs, but also of arms and people — and associated crime, corruption and violence.
Но полезно также сказать и о противостояние между ними. But, it's useful to present the opposition between these two.
И в противостоянии Трампу не может быть никаких послаблений. In confronting Trump, there can be no discount.
Но противостояние им не ведет к войне или даже к риторически более широкому понятию - "войне с террором". But countering them does not involve warfare, or even a rhetorically looser "war on terror."
Противостояние Израилю и его новым фанатичным друзьям не является проявлением антисемитизма. Standing up to Israel, and its new fanatical friends, is not anti-Jewish.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее. Iran's long-standing opposition to relations with the US is a bit more complex.
Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам. Their success inevitably requires directly confronting their evident moral failures.
Но существуют реформы, которые могут содействовать экономическому приспособлению, и, следовательно, облегчить социальные проблемы посредством противостояния долговременному росту безработицы. But there are reforms that can facilitate economic adjustment, and thus ease social pain by countering the growth in long-term unemployment.
Без Америки Великобритания должна возглавить противостояние новой имперской России царя Путина Without America, Britain must lead in standing up to Tsar Putin's new imperial Russia
Вера в бессмертие делает противостояние между жизнью и смертью относительным. Belief in immortality made the opposition between life and death relative.
Эффективное противостояние этой угрозе потребует поддержки со стороны всех государств, подписавших ДНЯО. Confronting it effectively will require the support of all NPT signatories.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице. Countering this will require proactive efforts by the IMF's top leadership in recruitment, staffing, and promotion.
Когда он справедливо выступил против войны Америки с Ираком, гордость от противостояния единственной сверхдержаве была очевидной. When he rightly opposed America’s war against Iraq, the pride of standing up to the world's only superpower was palpable.
Эти возражения отражают ложное противостояние между первенством индивидуума и главенством общества. These objections reflect a false opposition between the primacy of the individual and the paramountcy of society.
Они имеют общую и безотлагательную заинтересованность в противостоянии ИГИЛ; все являются жертвами террора. They have a shared and urgent stake in confronting ISIS; all are victims of the terror.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.