Ejemplos del uso de "проходила" en ruso
Traducciones:
todos2015
pass464
go402
take place274
be held177
undergo154
run120
march89
study68
transit30
come through13
get through12
miss9
be past8
intervene6
tear4
move along4
subside1
elapse1
otras traducciones179
Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудун, который развивается наиболее быстрыми темпами.
The ADB meeting took place in the Pudong District, Shanghai’s most remarkable development site.
Наше внимание привлекло то, что твоя жена проходила курс лучевой терапии.
It was brought to our attention That your wife was undergoing radiation.
Изначально, это была грузовая ветка, которая проходила по 10й Авеню.
And it was originally a freight line that ran down 10th Ave.
Восемьдесят восьмая сессия проходила с 16 октября по 3 ноября 2006 года, восемьдесят девятая- с 12 по 30 марта 2007 года, а девяностая- с 9 по 27 июля 2007 года.
The eighty-eighth session was held from 16 October to 3 November 2006, the eighty-ninth session from 12 to 30 March 2007 and the ninetieth session from 9 to 27 July 2007.
После годового обучения на журналиста, она поступила на военную службу, затем — в украинские воздушно-десантные войска, проходила стажировку с войсками ООН по поддержанию мира в Ираке.
After studying for a year to be a journalist, she got into a military academy, then served in the Ukrainian airborne troops, even doing a tour of duty with the United Nations peacekeeping forces in Iraq.
Мисс Махони курировала меня, когда я проходила практику.
Miss Mahoney graded me when I did my internship.
Все остальные политические образования и любая другая политическая деятельность, которая проходила за пределами этой партии, автоматически считались противозаконными.
All other organized political groupings and any other political activity that took place outside the confines of the party were automatically illegitimate.
Встреча в этом году проходила в южном российском городе Сочи, где Россия ранее принимала Олимпийские игры.
This year’s meeting was held in the Black Sea resort city of Sochi.
До этого с сентября 2011 года субмарина проходила заводские ходовые испытания.
Prior to that, the boat had been undergoing pre-delivery sea trials since September 2011.
Доктор Джин Фишман, прежде проходила в общем потоке очень тесную практику.
Dr. Jean fishman, formerly of mass general, where I ran a very tight ship.
На второй Арабско-южноамериканской встрече на высшем уровне, которая проходила в марте 2009 года, была подписана новая Дохинская декларация, в которой говорилось о необходимости сотрудничества Юг-Юг для содействия укреплению потенциала и обмену экспертным опытом в вопросах развития, новаторства и борьбы с нищетой.
The second Arab-South American Summit, held in March 2009, resulted in the signing of a new Doha Declaration, which urges South-South cooperation to promote capacity-building and the exchange of expertise in development, innovation and the fight against poverty.
Сэр Джон Комптон, карьера которого проходила и за пределами Сент-Люсии, начал свою общественную жизнь в 1953 году, когда, вернувшись в страну после изучения экономики в престижной Лондонской школе экономики, он стал членом Лейбористской партии.
Sir John Compton, whose career took him beyond the borders of Saint Lucia, began his public life in 1953, joining the Labour Party upon returning to the country after having studied economics at the prestigious London School of Economics.
Россия в прошлом уже проходила через приступы накопления золота.
Russia has gone through bouts of hoarding before.
Я вошла внутрь, вся в нетерпении, прошел под нефами, и увидела, что огромная церемония проходила в Нотр-Даме.
I went inside, all excited, and I leant over the nave and saw that a huge ceremony was taking place in Notre Dame.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad