Ejemplos del uso de "прочном" en ruso con traducción "solid"

<>
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании. Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании. In conclusion, the recovery continues, but it is not on solid ground.
Мир необходимо строить на прочном фундаменте общих ценностей, а не на зыбучих песках ложных обещаний. Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises.
Но план США направленный на устранение противоречий между сторонами, будет иметь неплохие шансы, если он будет построен на прочном международном альянсе для обеспечения израильско-палестинского мира. But a US peace plan aimed at bridging the gaps between the parties stands a chance only if it is built around a solid international alliance for an Israeli-Palestinian peace.
Однако он не должен подрывать свой собственный дипломатический успех срочностью, которая не соотносится ни с реальностью, ни с его или американской достойной целью основывать отношения с Россией на прочном и стойком фундаменте. But he should not undercut his own diplomatic success with an urgency that squares neither with reality, nor with his or America's rightful objective to base the relationship with Russia on a solid, and enduring, footing.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws."
Президент Квасьневский (говорит по-английски): Сегодня перед Организаций Объединенных Наций стоит беспрецедентная задача: вселить в человечество новую надежду на создание цивилизации XXI века, которая основывалась бы на прочном фундаменте универсальных ценностей — свободе, безопасности, демократии и солидарности. President Kwaśniewski: The United Nations today is facing the unprecedented challenge of providing humanity with new hope to build the civilization of the twenty-first century on a solid foundation of universal values: freedom, security, democracy and solidarity.
Королевство Саудовская Аравия призывает к установлению международного гуманитарного порядка, основанного на новой форме партнерства между развитыми и развивающимися странами, на прочном фундаменте сотрудничества, солидарности и международных экономических отношений, базирующихся на справедливости, равенстве, взаимной выгоде и совместной ответственности. The Kingdom of Saudi Arabia calls for the establishment of an international humanitarian order based on a new form of partnership between the developed and developing countries, on a solid basis of cooperation, solidarity and international economic relations built on justice, equality, mutual benefits and joint responsibilities.
Взятые недавно обязательства превратить глобализацию в фактор интеграции, а не вытеснения — в частности, цели, закрепленные в Декларации тысячелетия, обретают здесь свое полновесное значение, поскольку они подчеркивают настоятельную необходимость эффективных мер строительства на прочном основании стабильного и единого мира. The commitments undertaken recently to make globalization a factor of integration rather than of exclusion — in particular the objectives enshrined in the Millennium Declaration — take on full importance here, since they highlight the urgent need for effective measures to build a stable and united world on a solid foundation.
Дверной косяк выглядит довольно прочным. That door jamb looks pretty solid.
В результате оковы прочны, как чугун. The result are bands solid as cast iron.
Он полностью сделан из прочной стали - слышите? And it's all solid steel - you can hear here.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент. And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation.
Прочная основа заложена в результате выборов в Учредительное собрание. We have a solid basis via elections for a Constituent Assembly.
У многих развивающихся стран отсутствует прочная научно-техническая база. Many developing countries lack solid science and technology bases.
И НАТО является самой прочной страховкой безопасности в мире. And NATO is the most solid security insurance that the world has.
Прочные отношения между Россией и Китаем противоречат интересам Америки. Solid Russia-China relations are not in America’s interest.
руководит прочным международным альянсом, призванным укротить ядерные амбиции Ирана. and leads a solid international alliance to cut short Iran's nuclear ambitions.
Президент Билл Клинтон попытался наладить прочное партнерство с президентом Борисом Ельциным. President Bill Clinton tried to build a solid partnership with President Boris Yeltsin.
Это могло стать прочной основой для политики, но не для риторики. This might be a solid basis for policy, but not for rhetoric.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.