Ejemplos del uso de "работающая" en ruso con traducción "operate"

<>
Компания Total SA, работающая в настоящее время в Венесуэле, станет, вероятнее всего, партнером Китая. Total SA, which currently operates in Venezuela, may be a likely partner for China.
Одной из коммерческих групп, которые сегодня восстанавливаются после кризиса, является Fonkoze – микрофинансовая организация, работающая преимущественно в сельских регионах Гаити. One group now rising from the rubble is Fonkoze, a microfinance organization operating predominantly in rural Haiti.
Аргументы консерваторов, красноречиво излагаемые Мэй, заключаются в том, что рыночная экономика, работающая в рамках надлежащих правил и регулирования, является величайшим двигателем коллективного человеческого прогресса, который когда-либо существовал. The conservative case, eloquently articulated by May, is that a free-market economy, operating under the right rules and regulations, is the greatest agent of collective human progress ever created.
Что касается учреждений, то там в качестве нашего КРУ выступает Bundesrechnungshof, устроенный по нашему принципу, также существует коллегия, работающая немного по-другому, но в основном оба учреждения функционируют аналогично. As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly.
Вот эта клетка. Такая клетка - если у вас достаточно крыс, а у нас сейчас 25 крыс для определения туберкулеза, такая клетка, работающая в течение дня может обработать 1680 образцов. A cage like this - A cage like this - provided that you have rats, and we have now currently 25 tuberculosis rats - a cage like this, operating throughout the day, can process 1,680 samples.
Группа, работающая в настоящее время под непосредственным началом главного сотрудника по вопросам гражданского персонала БСООН, проверяет данные о послужном списке и уровне образования кандидатов, выбранных для назначения на работу в миссии на должности до уровня Д-2 включительно. The Unit, which currently operates under the immediate supervision of the Chief Civilian Personnel Officer of UNLB, verifies the employment and educational credentials of candidates selected for mission appointments, up to and including the D-2 level.
Международный кодекс поведения по защите детей от сексуальной эксплуатации в сфере путешествий и туризма подписала 241 туристическая компания, работающая в 21 стране; эти компании содействуют также повышению осведомленности об этой проблеме, организуя показ на борту самолетов тематических видеоматериалов и подготовку персонала гостиниц. The Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism has been signed by 241 companies operating in 21 countries, contributing to raising awareness through in-flight videos and training of hotel staff.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Please explain how to operate the shower?
Он работает как банковская ячейка. It operates like a safety deposit box.
Аварийное освещение работает от аккумуляторов. Emergency lights operating on battery power.
Корабль работает на полную мощность. Ship operating at maximum capacity.
Этот магазин работал с наличными. This store is operated on a cash basis.
Придётся работать на максимальных оборо. We need to be operating at maximum capa.
Как работают наши глобальные сервисы How our global services operate
И они все работают одновременно. And they all operate at the same time.
И он работает во враждебной среде. And he's operating in a hostile environment.
Третий вариант работает на другом уровне. The third thing operates on a different level.
Объясните мне, пожалуйста, как работает освещение? Please explain how to operate lighting.
Альков 01 работает в пределах нормы. Alcove 01 is operating within normal parameters.
UFXMarkets работает по лицензии № 127/10. UFXMarkets operates under license number 127/10.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.