Ejemplos del uso de "разливать" en ruso

<>
Они всё пачкают и разливают. They spill stuff.
Смотри, просто разливай жидкость в стаканы. Look, it's just pouring liquid into cups.
Я бы хотела видеть, как Стю разливает свои мясные коктейли, пока мы не похороним его под этим ларьком. I'd like to see Stu ladling out his pungent beef smoothies until we bury him under that shed.
Не стоит плакать из-за разлитого коктейля. No use crying over spilt milk shake.
Просто берёшь большую старую цистерну с подливкой и разливаешь с вертолёта. Just get a big old vat of gravy and pour it out the helicopter.
Это как если бы танкер Эксон Вальдез разливал нефть каждый год, начиная с 1969 года. That has been the equivalent of an Exxon Valdez spill every year since 1969.
В этой квартире с тобой, самодовольно улыбающимся, разливающим везде свою любезность. With you simpering around this flat, pouring your blandness onto every surface.
Более того, это тот базовый принцип, которому учат на первых уроках любого элементарного курса экономики: пусть прошлое останется в прошлом, не надо плакать над разлитым молоком. Indeed, the basic principle taught in the first weeks of any elementary economics course is to let bygones be bygones – don’t cry over spilt milk.
Я слышал, что твой папа разливает выпивку, раздает сигары, говорит о политике, о философии, о хай-алай и, по-прежнему, занимается бизнесом. I heard your papa would pour a drink, pass out cigars, talk about politics, philosophy, jai alai and still take care of business.
Сооружать причалы таким образом, чтобы нефть и другие опасные вещества, разлитые на причале, не могли стекать в воду (отвод этих веществ в сточную систему, оборудованную очистительной установкой или другими устройствами). Design quays in such a way that any petroleum products or other dangerous substances spilt on the quay cannot flow off into the water (drainage of spillage into a sewage system equipped with purification plant or other devices).
И мы так взрастили нашу экономику, что столкнулись с реальной опасностью утратить надежду, как таковую - истощая ресурсы, вырубая леса, разливая нефть по Мексиканскому заливу, изменяя климат и единственное событие, которое хоть как-то приостановило безудержный рост выброса углерода в атмосферу за последние два-три десятка лет - это, постигший нас, экономический упадок. And we've grown our economies so much that we now stand in a real danger of undermining hope - running down resources, cutting down rainforests, spilling oil into the Gulf of Mexico, changing the climate - and the only thing that has actually remotely slowed down the relentless rise of carbon emissions over the last two to three decades is recession.
Я иду разливать вино в бутылки. I go put my wine in bottles.
Почему тебе не разливать в бутылки свои мозоли? Why don't you bottle them corns?
Эд Фелтон однажды сказал: "Это как разливать воду, которая не мокрая". It would be, as Ed Felton once famously said, "Like handing out water that wasn't wet."
Поскольку спрос на игристое вино продолжал расти, он придумал разливать вино по бутылкам, что позволяло удерживать углекислый газ. As demand for effervescent wine grew, he began packaging the product in bottles, helping to maintain its sparkle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.