Ejemplos del uso de "разозлила" en ruso

<>
Traducciones: todos12 anger9 otras traducciones3
Меня разозлило не то, что ты угнал машину. It's not what you did, son, that angers me so.
Это было в новостях в Америке, и также это разозлило некоторых. It made a lot of news in America, and it angered some people also.
Потребуются значительные ресурсы, и процесс рискует разозлить отечественные компании, которые привыкли к отсутствию регулирующего надзора. It will require significant resources, and the process risks angering domestic companies that have become accustomed to a lack of regulatory oversight.
Он был шокирован и разозлён их провалом с «отменой и заменой» закона «О доступной медицине» – так называемой программы Obamacare. He was embarrassed and angered at their failure to repeal and replace the Affordable Care Act, or Obamacare.
Можно вспомнить о той части американского населения, кто разозлён восемью годами президентства Барака Обамы, а сейчас испытывает чувство реванша. One thinks of a segment of the American population angered by the eight years of Barack Obama’s presidency, a group that is now feeling vengeful.
В особенности, акцентируясь на коррупции в правительстве, нападки храбрых журналистов стали похожи скорее на азартную игру, а не на призвание - и разозлили многих коррупционеров. Particularly by targeting government corruption, brave journalists made raiding the public till more of a gamble than a birthright - and angered many of the corrupt.
Это разозлило многих людей, которые склонны считать Европу не конкретным, физически существующим местом, населенным человеческими существами из плоти и крови, а неким состоянием сознания. This angered a lot of people who are prone to describing Europe as a state of mind rather than a physical place inhabited by actual flesh-and-blood human beings.
Ничего особенного, что могло бы разозлить протестующих, бразильские банки не сделали, кроме того, что они повысили плату за некоторые транзакции, а также заработали много денег. There was nothing in particular that the Brazilian banks did to anger the protesters, except maybe raise some transaction fees and make a lot of money.
В самом деле, он даже разозлил Соединенные Штаты, единственного военного защитника Тайваня, своей частой конфронтационной тактикой, например, подталкивания Тайвань к независимости, которая расходится с давней политикой "одного Китая" Америки. Indeed, he even angered the United States, Taiwan's only military protector, by his frequent confrontational tactics, such as pushing Taiwan towards independence, which runs counter to America's longstanding "One-China" policy.
Я знаю, что твоя терка с Лином разозлила Маркса. I know your beef with Lin pissed off Marks.
Слушай, я не знаю, чем ты разозлила этого мужика, но высади меня и звони ментам! Listen, I do not know what you have to make angry this man, but landed me and call instruments!
Могли бы и по рыночной стоимости, но твоя мать всех разозлила, так что пришлось добавить 10%. It would have been market value, but your mother started to rattle the cage, so we had to add the 10%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.