Ejemplos del uso de "разрушают" en ruso con traducción "smash"

<>
слишком мало плачущих детей и разрушенных домов. too few crying children and smashed up houses.
— Они пытаются разрушить основы великой геополитической конструкции, которая станет их конкурентом». “What they are doing is smashing the foundations of a great geopolitical construction that will become their competitor.”
Остальные претенденты на это звание были разрушены, оккупированы или истощены до предела. The other contenders were smashed, occupied or exhausted.
В этой битве ИГИЛ старается разрушить саму идею Сирии и ее национальной идентичности. In this battle, ISIS is trying to smash the idea of Syria and a Syrian national identity.
Торпеда «Шквал» — шумное, но эффективное оружие, оно разрушает привычную парадигму ведения боевых действий под водой. A noisy — but effective — weapon, Shkval smashes the paradigm of undersea warfare.
Каждый дом, мимо которого я ехал, на протяжении 15 миль, тут нет тротуара, нет зданий, нет ничего, что не было бы разрушено. Every house, I've been driving now, what, 15 miles, there isn't a pavement, there isn't a building, there isn't anything that isn't smashed.
Однако 100 лет назад, когда Михаил Фокин поставил балеты по этим трем сюжетам, его можно было сравнить со Стивом Джобсом, разрушившим в 1980-е годы привычные представления о компьютере своим Apple Macintosh. But 100 years ago, when Michel Fokine made ballets out of these three scenarios, he may as well have been Steve Jobs smashing the computer model in the 1980s with his Apple Macintosh.
многие жители Тибета - возможно, более миллиона - умерли от голода во время кампании председателя Мао "Большой Прыжок Вперед", храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими "красными охранниками", во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей. many Tibetans - possibly more than a million - starved to death during Chairman Mao's Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence.
Далай-лама бежал в Индию, и в течение, по крайней мере, десятилетия положение было гораздо хуже: многие жители Тибета – возможно, более миллиона – умерли от голода во время кампании председателя Мао «Большой Прыжок Вперед», храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими «красными охранниками», во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей. The Dalai Lama fled to India, and for at least a decade things became a lot worse: many Tibetans – possibly more than a million – starved to death during Chairman Mao’s Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.