Sentence examples of "разумной" in Russian

<>
Я продал свои книги по разумной цене. I sold my books at a reasonable price.
Мне иногда она кажется до жути разумной. It sometimes seems particularly sensible to me.
Здесь вновь очень близкая аналогия с разумной покупкой обыкновенных акций. Here again, the analogy with intelligent common stock buying runs very close.
Однако он не сможет заменить мудрое лидерство, а его наличие не гарантирует проведение разумной политики. But it cannot be a substitute for wise leadership, and its existence does not guarantee prudent policies.
К разумной, деятельной и страстной. The rational and the spirited and the appetitive.
Были разработаны планы контроля и наблюдения за прекращением огня с использованием имеющегося сейчас военного персонала и с учетом разумной оценки обязательств ОРФ и сложившихся условий в плане безопасности. Plans have been prepared for the monitoring and supervision of the ceasefire using the military personnel currently available, keeping in mind a judicious evaluation of RUF commitment and the prevailing security conditions.
Особенно разумной была экономическая программа Макрона: она стала безукоризненным ответом на результаты ведущегося уже более десяти лет анализа болезней, поразивших французскую экономику. Macron’s economic program was particularly clever, as it responded impeccably to more than a decade of analyses of the ills afflicting the French economy.
Или - не являемся ли мы лишь одной из ветвей мультивселенной - у каждой из которых был свой Большой взрыв в прошлом? Может, с черными дырами и их "песнями", или без них, может с разумной жизнью, а возможно и без - они не в нашем прошлом, не в нашем будущем, но каким-то образом связаны с нами? Or, is it possible that we're just a branch off of a multiverse - each branch with its own Big Bang in its past - maybe some of them with black holes playing drums, maybe some without - maybe some with sentient life, and maybe some without - not in our past, not in our future, but somehow fundamentally connected to us?
Друзья мои, рисование закорючек - никогда не было врагом разумной мысли. My friends, the doodle has never been the nemesis of intellectual thought.
одобряет совместные действия в поиске общего понимания и разумной увязки различных мнений; Endorses the cooperative approach in search of common understanding and reasonable accommodation of divergent views;
Но перспективы появления новой, разумной политики унылы. But the outlook for a new, sensible policy is not promising.
Главный путь нашего поиска разумной жизни в космосе — это пытаться перехватить радио- или гамма-трансляции. The main way we now search for intelligent life in space is by listening for radio or gamma transmissions.
Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является. Undetected imbalances and systemic risk make fiscal policies seem prudent when they are not.
Торговля, основанная на динамике изменения курсов ценных бумаг, могла бы в этом случае стать разумной самодостаточной деятельностью, поскольку инвесторы принимают решения о «сохранении пузыря», до тех пор, пока он продолжает расти. Trading on the momentum of price movements may then become a rational activity that becomes self-fulfilling, as investors decide to “ride the bubble” while it lasts.
При поддержке правительств Канады и Нидерландов ЮНИСЕФ намерен на примере 11 стран продемонстрировать, что задачу снижения этого показателя, а также коэффициента перинатальной смертности вполне можно решить путем разумной организации питания и использования пищевых добавок. With support from the Governments of Canada and the Netherlands, UNICEF aims to demonstrate the feasibility of reducing low birth weight and perinatal mortality in 11 countries through the judicious use of food and nutrient supplements.
Хотя неопределенная и непредсказуемая макроэкономическая политика на первом этапе перехода уступила место более разумной макроэкономической политике во всем регионе, микроэкономические реформы и создание нормативно-правовых систем, способствующих конкуренции, охране интеллектуальных и других имущественных прав, верховенству права, эффективному управлению и финансовым услугам, различаются по своему масштабу и темпам по странам. While loose and unpredictable macroeconomic policies in the first phase of transition have given way to more prudent macroeconomic policies throughout the region, microeconomic reforms and the setting up of legal and regulatory systems promoting competition, intellectual and other property rights, the rule of law, good governance and financial services vary in scope and speed across countries.
Разница между уровнями, называемая «проскальзыванием», определяется нами на добросовестной и разумной основе. The difference in levels is called 'slippage' and will be determined by us on a fair and reasonable basis.
Почему у меня нет нормальной работы, разумной работы? Why don't I have a normal job, a sensible job?
Джилл, я надеюсь, что однажды мы найдем доказательство наличия разумной жизни среди людей на нашей планете. And I hope, Jill, that someday we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet.
Я высоко ценю и горжусь разумной и решительной политикой Польши и мнением ее народа, которые делают из нас уважительную страну. I commend and take pride in Poland’s prudent and determined policy and the attitude of its public, which do us great credit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.