Exemplos de uso de "расширению возможностей" em russo
Чтобы действительно вызвать перемены, – и не только для женщин, – нам нужна глобальная поддержка доступа к планированию семьи, услугам здравоохранения для женщин и детей, а также поддержка инициатив по расширению возможностей.
To truly affect change – and not only for women – we need global support for access to family planning, women’s and children’s health services, and support for empowerment initiatives.
Учитывая это, правительства должны активизировать свои усилия по содействию созданию рабочих мест и расширению возможностей трудоустройства, в том числе в поиске путей для финансирования соответствующей политики и программ.
Given this, governments must intensify their efforts to foster job creation and improve employment opportunities –including finding ways to finance relevant policies and programs.
Факторы, приведшие к глобализации, предоставляют отличную возможность по преодолению нищеты, расширению возможностей и открытию обществ.
The factors that produced this globalization offer great opportunities to overcome poverty, increase opportunity, and open societies.
Лидеры Индии должны разработать комплексный план по устранению барьеров на пути экономической конкурентоспособности, расширению возможностей для трудоустройства в сфере производства, и улучшения образования и навыков работников.
India’s leaders must develop a comprehensive plan to eliminate barriers to economic competitiveness, expand employment opportunities in manufacturing, and improve workers’ education and skills.
К тому моменту, когда Кылычдароглу прибыл в Стамбул, участники марша призывали к экономическому равенству, расширению возможностей получения образования, гендерному равенству, предоставлению гарантий отсутствия дискриминации по этническим, религиозным или культурным причинам.
By the time Kiliçdaroğlu arrived in Istanbul, marchers were calling for economic equity, educational opportunity, gender equality, and a guarantee of non-discrimination on the basis of ethnicity, religion, or cultural identity.
Интенсивное давление по расширению возможностей действий спецслужб очевидно в том нажиме, которое оказывают национальные правительства на Европейский парламент с целью принятия законодательства, допускающего сбор персональных данных авиапассажиров.
The intense pressure to expand intelligence agencies" capabilities is evident in the pressure that national governments have put on the European Parliament to adopt legislation allowing for the collection of airline passenger data.
Если взглянуть на проблему шире, мы должны не только содействовать расширению возможностей неврологически исключительных кандидатов, но и активно пропагандировать эти возможности.
More broadly, we must do more not just to expand the opportunities available to neurologically exceptional candidates, but also to ensure that these opportunities are well publicized.
Единственный официальный орган- Совет по вопросам дальнейшего образования, профессиональной подготовки и сертификации (FETAC) будет способствовать значительному расширению возможностей учащихся в плане доступа к образованию, перехода на следующую ступень образования и успешной учебы.
The Further Education, Training and Awards Council (FETAC), a single statutory awarding body for further education and training, will greatly extend opportunities for access, transfer and progression for learners.
Кроме того, принимая к сведению усилия государства-участника по улучшению условий труда и расширению возможностей женщин, занятых на сезонных и временных работах, в том числе усилия по созданию центров по уходу за детьми, Комитет все же по-прежнему обеспокоен тем, что лишь 39,7 процента женщин, занятых на низкооплачиваемых работах, имеют рабочие контракты, в результате чего они оказываются в весьма невыгодном положении в плане социального обеспечения.
Furthermore, while recognizing the efforts made by the State party to improve the working conditions and opportunities for women seasonal and casual workers, including the provision of childcare centres, the Committee remains concerned that only 39.7 per cent of lower-income women workers have an employment contract, which puts them also at a significant disadvantage in the social security system.
Хотя местные органы управления юридически обязаны принимать меры по расширению возможностей женщин, в кодексе гражданской службы соответствующее правило пока что отсутствует.
While local administrations were legally required to adopt measures to promote opportunities for women, there was not yet a counterpart rule in the civil service code.
Экономика: содействие налаживанию партнерских отношений между частным и государственным секторами и создание благоприятных условий для развития, например в рамках стратегий развития городов, являются важными функциями местных органов власти, которые способствуют расширению возможностей женщин и общин.
Economy: The promotion of private-public partnerships and creating an adequate environment for development, for example through City Development Strategies, are important local government responsibilities which influence the opportunities of women and communities.
В 2000 году в стране был создан национальный совет по делам женщин, в задачу которого входит выработка предложений по расширению возможностей женщин, подготовка национального проекта, направленного на улучшение положения женщин, представительство Египта на международных конференциях, предоставление документации и организация конференций и семинаров по вопросам улучшения положения женщин.
Accordingly, a national council for women had been established in 2000 and specifically given responsibility for proposing policies to enhance the empowerment of women, to draw up a national project for the advancement of women, to represent Egypt in international conferences, to provide documentation and to organize conferences and seminars on issues relating to the advancement of women.
Результаты этой оценки оказались весьма благоприятными, причем в одном из заключительных замечаний отмечалось, что необходимо конкретно договаривать задачу по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин в соответствующих мандатах и регламентах.
The conclusions of the evaluation were positive for these programmes, and one of the conclusions was that gender equality and the empowerment of women must be mentioned especially in mandates and regulations if good results are to be achieved.
содействие повышению уровня информированности в гендерных вопросах путем проведения кампаний в средствах массовой информации, организации совещаний и практикумов по важнейшим темам и укрепления потенциала национального механизма по расширению возможностей и улучшению положения женщин путем пропаганды подхода, основанного на равенстве и равноправии женщин и мужчин в регионе, включая интеграцию гендерной проблематики в политику, планы и программы;
Contributing to increasing awareness of gender issues by conducting media campaigns, organizing meetings and workshops on critical issues and building the capacities of national mechanisms for the empowerment of women and their advancement by advocating an approach based on gender equity and equality in the region, including the mainstreaming of a gender perspective into policies, plans and programmes;
подтверждает призыв к соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций и международному сообществу принимать последовательные, согласованные, скоординированные и совместные действия в поддержку национальных усилий по искоренению нищеты с уделением особого внимания созданию рабочих мест и трудовой деятельности, а также расширению возможностей и улучшению положения женщин;
Reiterates the call that the relevant organizations of the United Nations system and the international community take consistent, coherent, coordinated and joint actions in support of national efforts to eradicate poverty, with particular attention to employment creation and work and the empowerment and advancement of women;
В вопросах повышения эффективности инициативы в интересах БСВЗ и использования ресурсов, имеющихся в рамках других инициатив, независимый эксперт уделяет особое внимание расширению возможностей для укрепления процессов разработки и исполнения национального бюджета в бедных странах с высокой задолженностью.
In increasing the effectiveness of the HIPC initiative and resources made available through other initiatives, the independent expert places an emphasis on the importance of building capacities in the heavily indebted and poor countries to strengthen the national budget process.
В рамках проекта под названием «Связанная с технологией профессиональная подготовка для социально обездоленных девочек: школы и учебные центры как общинные средства активизации деятельности по уменьшению масштабов нищеты» продолжалась работа по расширению возможностей неимущих и не посещающих школу девочек в Камбодже, Индонезии и Непале посредством оказания им помощи в приобретении надлежащих знаний и навыков, связанных с технологией, что откроет более широкие возможности для трудоустройства.
“Technology-related vocational training for marginalized girls: schools and learning centres as community catalysts for poverty reduction” project continued to work towards empowering poor and out-of-school girls in Cambodia, Indonesia and Nepal by helping them to acquire appropriate technology-related knowledge and skills, which would open the door to more job opportunities.
Говоря о расхождении между обширным законодательством в образовании женщин и их фактическим использованием своих прав, она просит представить информацию о конкретных мерах правительства по расширению возможностей молодых женщин в сфере занятости и тех из них, которые возвращаются на рынок труда, или обеспечению подготовки женщин, которые получили недостаточное образование или не имеют его вообще, женщин-инвалидов и женщин-беженцев и перемещенных лиц,
Citing a discrepancy between the abundance of legislation on women's education and their actual enjoyment of those rights, she requested information on specific government measures to improve employment opportunities for young women and those re-entering the labour market, or to provide job training to women with little or no education, women with disabilities and refugee and displaced women.
Мы также хотели бы призвать государства-члены и неправительственные организации способствовать обеспечению свободного и неограниченного доступа к Интернету для всех кубинцев на Кубе, оказывать поддержку независимым библиотекам и журналистам и содействовать расширению возможностей в области образования для всей кубинской молодежи, а не только для небольшой группы привилегированных лиц.
We also encourage Member States and non-governmental organizations to promote free and unfettered access to the Internet in Cuba by all Cubans, to support independent libraries and journalists and to broaden educational opportunities for all Cuban young people, not just a privileged few.
В сотрудничестве с Университетом Нортумбрия (Центр по вопросам стихийных бедствий и развития) консультанты изучили социально-психологические проблемы в Дарфуре, и они разработают указания для персонала УВКБ и партнеров по преодолению социально-психологических травм и расширению возможностей общин внутренне перемещенных лиц.
In a partnership with the University of Northumbria (Disaster and Development Centre), consultants have studied the psychosocial problems in Darfur and will provide guidance to UNHCR and partner staff to address psychosocial trauma and to strengthen the capacities of the IDP communities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie