Usage examples of "рискует" in Russian with translation to English

<>
Американская экономика сегодня рискует потерять скорость. America’s economy today risks stall speed.
В условиях ослабления международного влияния Америки, мир рискует оказаться в порочном кругу эскалации насилия. With American influence at low ebb, the world is in danger of sliding into a vicious cycle of escalating violence.
Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол. So it is no surprise that CFC or freon smuggling has developed without much attention, and risks jeopardizing the Vienna Convention and the Montreal Protocol.
Сцены разрушений до сих пор видны на улицах Газы и в её окрестностях, и ХАМАС не рискует провоцировать Израиль на новую войну. The scenes of devastation are still vivid in the streets and neighborhoods of Gaza, and Hamas is taking no chances of provoking Israel into a new war.
Оставаясь здесь она рискует своей карьерой. By staying here, she's jeopardising her career.
Как говорится, "кто не рискует, тот не выигрывает". As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained."
Она сильно рискует и очень напугана. She risks a lot and she's terrified.
Республиканская Партия рискует быть захваченной фанатиками, которые рассматривают компромисс в правительстве как вид подлого предательства. The Republican Party is in danger of being taken over by fanatics who see compromise in government as a form of villainous treachery.
Напротив, компания, которая не стремится быть первопроходцем, не использует благоприятных возможностей и не рискует, а просто идет в том направлении, куда движутся все, в наш век обостренной конкуренции скорее всего окажется довольно посредственным объектом инвестирования. In contrast, the company that doesn't pioneer, doesn't take chances, and merely goes along with the crowd is liable to prove a rather mediocre investment in this highly competitive age.
Кто не рискует, тот не пьёт шампанского. He who risks nothing, gains nothing.
Расхождение позиций привлекает внимание также к опасности того, что ЕЦБ рискует потерять контроль над инфляционными ожиданиями. Being out of step also focuses attention on the fact that the ECB is in danger of losing control over inflationary expectations.
Он рискует жизнью, наследством и нашей безопасностью. He risks his life and fortune and the safety of all four of us.
Совет управляющих рискует не справиться со своими функциями - и потерять доверие - если он не начнёт быстро действовать. The Governing Council is in danger of running out of adjectives - as well as credibility - if it does not act soon.
И теперь он рискует упустить другой важный ключ. And now it risks missing another important clue.
Неизбежно, из-за нехватки опыта в этой сфере Африка рискует отстать во всей этой области, и я весьма признателен за подобную деятельность в рамках отношений государств-доноров с региональными организациями. Inevitably, because of lack of experience in this field, Africa is in danger of falling behind in this whole area, and I very much appreciate that sort of donor-State activity with regional organizations.
Без ампутации или лечения, он рискует получить сепсис. Without amputation or treatment, he's at risk of septicaemia.
Заявитель утверждает, что если он будет выслан в Пакистан, то он рискует быть тотчас же арестованным полицией, подвергнуться пыткам или жестокому обращению или даже смертному приговору или казни без суда и следствия. The complainant asserts that he is in danger of being immediately arrested by the police, tortured or ill-treated or even condemned to death or summarily executed if he is deported to Pakistan.
Но данный подход рискует увести нас в неправильном направлении. But this approach risks leading in the wrong direction.
Но международные санкции ранят, и Иран рискует потерять Сирию. But the international sanctions are hurting, and Iran risks losing Syria.
Канцлер Кейн рискует своей жизнью на переговорах с землянами. Chancellor Kane's out risking his life to negotiate with the Grounders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!