Sentence examples of "руководящим органам" in Russian

<>
Они подотчетны своим руководящим органам и находятся под влиянием участвующих в их деятельности стран-членов ООН. They are accountable to their governing bodies and influenced by the interests of activist states.
Руководящим органам членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам также должно быть рекомендовано отражать цели и/или руководящие указания Форума. Governing bodies of members of the Collaborative Partnership on Forests should also be encouraged to reflect on Forum goals and/or guidelines.
Как указано в предыдущих документах, представленных руководящим органам, вопрос об урегулировании этой задолженности на общесистемной основе все еще находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. As stated in previous documentation to the governing bodies, the issue as to resolving this case on a system-wide basis is still pending decision of the General Assembly.
Инспекторы считают, что исполнительному руководству и руководящим органам соответствующих организаций следует четко отдавать себе отчет в последствиях старения персонала и принимать меры в целях упреждающего мониторинга возрастной структуры. The Inspectors believe that the executive management and governing bodies of the respective organizations should be sensitive to the implications of an ageing workforce, and adopt measures to monitor the age structure proactively.
В ряде организаций сотрудники по вопросам управления людскими ресурсами ведут мониторинг вопросов состава персонала и смежных вопросов и тоже представляют периодические доклады, но не руководящим органам, а только исполнительным главам. In several organizations, human resources managers monitor staff composition and related issues, and provide periodic reports only to the executive head and not to the governing body.
Международный компонент системы " ЭкоОтчетность " содержит перекрестные ссылки на доклады стран ВЕКЦА руководящим органам конвенций об изменении климата, биоразнообразии, опустынивании и вредных отходах, а также Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. The international part of EcoReporting presents cross-links to EECCA reports to the governing bodies of the conventions on climate change, biodiversity, desertification, and hazardous wastes, as well as to the United Nations Commission on Sustainable Development.
подчеркивает также в этой связи, что фондам, программам и учреждениям системы развития Организации Объединенных Наций необходимо и впредь представлять доклады об общих достигнутых результатах своим исполнительным советам и руководящим органам и Совету; Also stresses in this regard the continued need for funds, programmes and agencies of the United Nations development system to continue to report on the overall results achieved to their executive boards or governing bodies and to the Council;
подчеркивает далее в этой связи, что фондам, программам и учреждениям системы развития Организации Объединенных Наций необходимо и впредь представлять доклады об общих достигнутых результатах своим исполнительным советам и руководящим органам и Совету; Stresses further in this regard the continued need for funds, programmes and agencies of the United Nations development system to continue to report on the overall results achieved to their executive boards or governing bodies and to the Council;
В ряде организаций административное руководство не всегда оказывает руководящим органам достаточную поддержку для того, чтобы они могли эффективно контролировать выполнение деятельности, распоряжаться распределением ресурсов, руководить надзорной деятельностью и обеспечивать подотчетность административных руководителей в целом. In several entities, executive management is not always supporting governing bodies sufficiently to enable them to effectively monitor performance, steer resource allocation, govern oversight and hold executive management overall accountable.
Он вновь заявляет, что отдельным организациям, участвующим в деятельности целевых групп, по-прежнему следует руководствоваться их соответствующими мандатами, быть подотчетными своим руководящим органам и участвовать в деятельности целевых групп без ущерба для своих основных функций. It reiterates that the individual entities participating in the task forces should continue to be guided by their respective mandates, should be responsible to their governing bodies and should participate in the task forces without detriment to their core functions.
Руководящим органам фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по-прежнему необходимо полнее учитывать региональные и субрегиональные аспекты сотрудничества в целях развития, в том числе поступающие от региональных комиссий предложения, имеющие отношение к разработке страновых программ. Governing bodies of the United Nations funds and programmes and the specialized agencies still need to take more fully into account the regional and subregional dimensions of development cooperation, including suggestions from regional commissions that are relevant for the definition of country programmes.
Соответственно, вопрос о переходе на эту систему освещался в ряде докладов руководящим органам, в том числе в последнем из них, который представляется Конференции для рассмотрения вместе с принятым по нему реше-нием IDB.27/Dec.5 Совета. Accordingly, the transition has been the subject of numerous reports to the governing bodies, the most recent of which was document IDB.27/9, which is submitted to the Conference for its consideration, together with Board decision IDB.27/Dec.5 adopted thereon.
Руководящая группа учтет эти замечания при окончательной разработке своего проекта документа о руководящих принципах/надлежащей практике после завершения рабочего совещания до его представления совместной группе экспертов и впоследствии руководящим органам обеих Конвенций для дальнейшего рассмотрения и утверждения. The steering group will take these comments into account when finalizing its draft guidelines/good practice document after the workshop before submitting them to the joint expert group and afterwards to the governing bodies of the two Conventions for further consideration and endorsement.
Это расследование послужило причиной того, что международные федерации легкой и тяжелой атлетики отстранили россиян после того, как Международный олимпийский комитет предоставил руководящим органам соответствующих спортивных организаций самим решать, как реагировать на существующую при поддержке государственных структур систему допинга. That investigation prompted the international athletic and weightlifting federations to ban Russians, after the International Olympic Committee left it up to the governing bodies of specific sports to decide how to respond to the existence of a state-sponsored doping system.
Конференция Сторон в решении о внесении изменений в положения, касающиеся финансовых и бюджетных вопросов на двухгодичный период 2005-2006 годов, предложила руководящим органам ЮНЕП и ФАО продолжать оказывать свою финансовую поддержку осуществлению Конвенции и ее секретариату в 2006 году. The Conference of the Parties, in a decision on amending the financing and budget arrangements for the biennium 2005-2006, invited the governing bodies of UNEP and FAO to continue their financial support for the operation of the Convention and its secretariat in 2006.
В частности, этот орган будет рассматривать вопросы о гонорарах и условиях привлечения внешних ревизоров, а также бюджет внутренних ревизоров перед тем, как представить эту информацию руководящим органам, координировать план работы внешних и внутренних ревизоров и получать копии всех докладов о надзорной деятельности. This body would, inter alia, prior to submittal to the governing bodies, review the proposed fee and terms of engagement of the external auditors as well as the budget of the internal auditors, coordinate the workplan of external and internal auditors and receive a copy of all oversight reports.
Что касается пункта (а) рекомендации, то Генеральный секретарь ЮНКТАД представил ее руководящим органам, Рабочей группе и Совету по торговле и развитию, доклад, содержащий обзор деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и предложения в отношении среднесрочного плана, бюджета по программам и долгосрочной стратегии финансирования. With regard to item (a) of the recommendation, the Secretary-General of UNCTAD has submitted to its governing bodies, the Working Party and the Trade Development Board, a report containing a review of the technical cooperation activities of UNCTAD and proposals for the medium-term plan, programme budget and the multi-year funding strategy.
В ней содержалась просьба к исполнительным советам и руководящим органам фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций оценивать достигнутый прогресс, в том числе издержки и выгоды, в области упрощения и унификации системы развития Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном и страновом уровнях. It requested the executive boards and governing bodies of the United Nations Funds, Programmes and Specialised Agencies to assess the progress achieved including costs and benefits, in the area of simplification and harmonisation of United Nations development system at the global, regional and country levels.
В своем обзоре секретариатам следует рассматривать: сбор данных с технической и административной точек зрения; определение терминов; согласование сторонами процедур отчетности, анализ, компиляцию и представление данных; возможную интеграцию данных; ответное представление данных руководящим органам; информацию для общественности; и необходимость в наращивании потенциала на всех уровнях. In their review the secretariats should address data collection from a technical and administrative point of view; definition of terms; harmonization of reporting by Parties; analysis, compilation and presentation; possible integration of data; reporting back to the governing bodies; public information; and need for capacity building on all levels.
Он настоятельно призвал организации — соучредители Программы и другие организации системы Организации Объединенных Наций завершить разработку их институциональных стратегий и представить своим руководящим органам свои предложения по вкладу в осуществление Стратегического плана системы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита на 2001-2005 годы. It urged co-sponsoring organizations and other organizations of the United Nations system to complete the development of their institutional strategies and to submit to their governing bodies their proposed contributions to the United Nations system strategic plan for human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome for 2001-2005.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.