Ejemplos del uso de "ряды" en ruso

<>
Солидарность между поколениями, однако, сильно зависит от числа людей, вливающихся в ряды рабочей силы. Inter-generational solidarity, however, is only as strong as the number of entrants into the labor force.
Лишь несколько стран представили полные временны ? е ряды данных и секторальные данные. Only a few countries had provided complete time series and sector data.
После второй мировой войны Америка была способна использовать ресурсы мягкой власти и кооптировать другие страны в ряды своих союзников и организаций, которые продержались шестьдесят лет. After WWII, America was able to use soft power resources and co-opt others into a set of alliances and institutions that lasted sixty years.
Наибольший спрос на долговременные ряды- у пользователей, заинтересованных в анализе циклов деловой активности, таких, как экономисты в коммерческих банках, центральных банках и другие участники финансовых рынков. Strongest demand for long time series comes from users interested in business cycle analysis, such as economists at business banks, central banks and other actors on the financial markets.
Пропуск строк — пропускать ряды (строки) при импортировании; Skip lines — skip rows (lines) when importing;
Неудивительно, что ряды СМИ постепенно редеют. No wonder the media’s ranks are shrinking.
Рисовать бесконечные ряды улыбающихся солдат - очень скучно и утомительно для глаз. And painting repetitious rows of smiling part-time soldiers is boring and certainly bad for the eyes.
Администрация Обамы привлекла в свои ряды большие таланты для решения этой проблемы. Майк Макфол серьезный исследователь России и пламенный сторонник демократизации. До прихода в команду Обамы он проводил важное исследование об упущенных возможностях российской экономики в связи с правлением Путина и о их последствиях. The Obama administration put talent on the team for this problem: Mike McFaul is both a serious scholar of Russia and an ardent advocate of democratization who, before joining the Obama campaign, had run an important study of the opportunity cost to the Russian economy of Putin’s governance.
Эрин, процесс Ван Хоппера вернул вас в первые ряды. Erin, the Van Hopper case got you back on the fast track.
Пока PutinTeam привлекла в свои ряды лишь небольшую горстку известных людей, в том числе, хоккеиста из Зала славы Павла Буре, бывшего игрока НХЛ Илью Ковальчука, нападающего «Питтсбург Пингвинз» Евгения Малкина и шахматного гроссмейстера Сергея Карякина. Thus far, PutinTeam has attracted only a handful of high-profile supporters, including hockey Hall of Famer Pavel Bure, former NHL player Ilya Kovalchuk, Pittsburgh Penguins forward Evgeni Malkin and chess grandmaster Sergey Karjakin.
По данным российских властей, число россиян, вступивших в ряды ИГИЛ, составляет около 2 тысяч человек. Russian authorities estimate the number of Russian citizens who have joined ISIS at as high as 2,000.
Изменение элементов, являющихся частью диаграммы, таких как ряды данных, оси и легенды. Making changes to items that are part of the chart, such as data series, axes, and legends.
Имевшиеся в этот период ряды в целом удовлетворяли запросы экспертов по макроэкономическому анализу, в том числе- главных пользователей макростатистики- Министерство экономического развития и торговли, Министерство финансов и Банк России. The series available at that time generally met the requirements of experts in macroeconomic analysis, including the principal users of macrostatistics- the Ministry of Economic Development and Trade, the Ministry of Finance and the Bank of Russia.
Источники говорят о том, что недавно в Сирию вошли дополнительные силы иранских ставленников, чтобы усилить ряды Асада. Sources say additional Iranian proxy forces have recently entered Syria to help bolster the lines.
Ведь мой отпрыск пополнил ряды выпустившихся! Because my progeny has joined the ranks of the graduated!
Раньше типичный китайский завод представлял собой ряды женщин, сидящих на лавках. A typical Chinese factory once consisted of rows of women at workbenches.
Если вы можете научиться читать ценовое действие, определять ключевые уровни на диаграммах и понимать общую тенденцию рынка, то вы уже находитесь на пути в ряды лучших 10%, потому что смотрите на реальный рынок без затуманенного взгляда, которым страдают ваши оппоненты (другие трейдеры). If you can learn to read basic price action, understand how to plot key levels on charts and understand the general trend of a market, you are already on-track to be in the top 10% because you’re looking at the real market without the hazy goggles that your competition (other traders) are looking through.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы. it cuts the overall cost of the system by shrinking the number of retirees, and thus weakens the constituency that opposes reform.
Эти ряды динамики характеризуются весьма значительными колебаниями, в частности в периоды резкого повышения и снижения цен на нефть. These series have experienced very marked fluctuations, particularly at the time of the oil price shocks and counter-shocks.
Здесь тоже течет бесконечный поток пассажиров, вверх и вниз, вверх и вниз, стремительный поток людей, думающих о своем, говорящих по телефону, снимающих шарфы - стремящихся попасть куда-то еще, в более гостеприимное место, чем ряды подземных эскалаторов. Here, too, though, the flood of passengers is in constant ebb and flow, up and down, a torrent of people thinking about other things, talking on cellphones, dropping their scarves - hurrying to get somewhere else more hospitable than a bank of subway escalators.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.