Exemples d'utilisation de "саммиты" en russe

<>
Отклоняйте его приглашения на президентские саммиты». Decline his invitation for a presidential summit.”
Даже в период холодной войны саммиты считались встречами равных. Even during the Cold War, summits were treated as a meeting between equals.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей. Summits are a circus with many rings and acronyms.
Но глобальные саммиты и региональные обязательства – это лишь часть решения. But global summits and regional commitments are only part of the solution.
Саммиты, которые когда-то носили неформальный характер, теперь утратили свою прежнюю эффективность. The once informal summits have become unwieldy.
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности. Summits should be well prepared and provide a forum to debate today's great global issues.
Джорджа Буша-младшего, например, на континенте ненавидели, но он исправно посещал все саммиты. After all, George W. Bush was widely reviled across the Continent, but attended every summit.
На протяжении многих лет, международное сообщество проводило саммиты, обещая удвоить свои обязательства в области образования. For years, the international community has held summits promising to redouble its commitment to education.
Она созывала саммиты, пересматривала прежние меры, и конечно же, выслушивала множество взаимных обвинений и упреков. It would have called summits, reconsidered past measures, and surely assembled a raft of recriminations.
Однако пока эти встречи не смогли перерасти в регулярные саммиты по вопросам политики и безопасности. However, these have so far failed to upgrade into regular political or security summits.
На практике, несмотря на весь этот активный пиар и разглагольствования, саммиты редко дают серьезные результаты. In practice, despite all of the public-relations bloviating, the summits rarely generate any lasting results.
Саммиты США и Индии особенно склонны к этому высокомерию: Великая Республика встречает Самую большую Демократию мира. US-India summits are particularly prone to this hubris: the Great Republic meets the World’s Largest Democracy.
Международные саммиты слишком часто проводятся таким образом, что отдаляют и отталкивают людей за пределами конференц-зала. International summits are too often conducted in a way that is remote and alienating for people outside the conference hall.
Как НАТО, так и ЕС должны использовать свои саммиты для того, чтобы заявить о своей поддержке возможной интеграции Украины. Both NATO and the EU should use their respective summit meetings to underscore their support for the eventual integration of Ukraine in to their respective communities.
«На своем родном континенте НАТО предельно мало занимается военным планированием, предпочитая вместо этого проводить саммиты», - пишет в Washington Post Энн Аппельбаум (Anne Applebaum). Wrote Anne Applebaum of the Washington Post: “On its home continent, NATO does precious little military contingency planning, preferring to hold summits.”
Ежегодные саммиты должны быть более обстоятельными, и их фокус должен сместиться с трансатлантических двусторонних вопросов на согласование глобальной стратегии и действий ЕС и США. The annual summits need to be made more substantial, and their focus shifted from transatlantic, bilateral issues to aligning EU and US global policies and actions.
В первые годы он добился определенных успехов, например, подписал с Россией договор СНВ-3, проводил саммиты по ядерной безопасности и заключил неоднозначное соглашение с Ираном. In his first years, he achieved some successes, such as the New START treaty with Russia, the Nuclear Security Summits and the controversial Iran deal.
Последний трехсторонний саммит Китая, Южной Кореи и Японии является уже четвертой такой встречей, в дополнение к встречам, которые происходят на международных форумах, таких как саммиты АСЕАН. The recent trilateral summit of China, South Korea, and Japan is the fourth such meeting to be held, in addition to meetings that take place at international gatherings such as the ASEAN summits.
Нам пора уже отказаться от чисто американской уверенности в том, что личные встречи лидеров всегда приносят положительные результаты: саммиты не являются панацеей для решения самых разных проблем. We have to let go of the stereotypically American idea that personal meetings are always useful: summits are not generic solutions, like some sort of weekend getaway to repair a relationship.
Хотя прошлые саммиты дали не больше чем тезисы, на этот раз перспектива действий лучше, учитывая, что переговоры пройдут в Европе, где влияние миграционного кризиса ощущалось в полной мере. Although past summits have produced little more than talking points, the prospect for action is better this time, given that the talks will be held in Europe, where the impact of the migration crisis has been deeply felt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !