Sentence examples of "самоанализа" in Russian
Ниже представлены другие модификаторы для пейджинации и для самоанализа.
Other modifiers for paging and introspection are shown below.
Это заявление, выработанное на основе серьезного самоанализа и активных консультаций, объединяет ряд ключевых элементов.
This formulation, arrived at after considerable self-examination and extensive consultation, combines a number of key elements.
В 2001 году ирландские избиратели не одобрили ниццкий договор, что повергло ЕС в продолжительный период кризиса и самоанализа, который закончился только с соглашением по так называемому Конституционному договору 2005 года.
In 2001, Irish voters rejected the Nice Treaty, which threw the EU into a protracted period of crisis and introspection, which ended only with agreement on the so-called Constitutional Treaty in 2005.
Это было сделано очень своевременно, поскольку сейчас Организации Объединенных Наций начала беспрецедентный процесс самоанализа и пересмотра операций в пользу мира в рамках обсуждения чрезвычайно полезного доклада Брахими и также поскольку сейчас Совет Безопасности проводит ряд важных, даже я бы сказал решающих операций — я имею в виду, в частности, Косово и Тимор и это должно позволить им завершить эти операции, не создавая угрозы для будущего соответствующих народов.
It comes at a timely moment, timely because the United Nations is involved in an unprecedented exercise of introspection and of remaking peace operations in the wake of the very useful Brahimi report, and also because the Security Council has established some important, even decisive, operations — I am thinking of Kosovo and Timor in particular — and it must be able to terminate them without risking the future of the peoples concerned.
Так, спустя три десятилетия после окончания Культурной революции, так и не начался национальный самоанализ, который так необходим Китаю.
So, three decades after the Cultural Revolution ended, the national self-examination that China requires has not yet begun.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности.
attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values.
Съезды Коммунистической партии, проходящие в Китае раз в пять лет, это редкое событие, где ритуал и догма сочетаются с самоанализом и стратегией.
China’s quinquennial Communist Party congresses are that rare event where ritual and dogma combine with introspection and strategy.
Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?" по той простой причине, что нам сложно провести разграничение между многими нашими идентичностями и понять их архитектуру.
Only a minimum of introspection shows that our difficulty in answering the question, Who am I?, arises from the complexity we face in distinguishing between our many identities and understanding their architecture.
Я присоединился к Ford по окончанию колледжа, все же после некоторого самоанализа и оценки, верно ли подобное решение.
I joined Ford after college, after some soul searching whether or not this is really the right thing to do.
Это потребовало бы не только самоанализа ценностей в Великобритании, но также привело бы к ясному видению реальной Европы.
This would demand not just soul-searching in the UK, but also the establishment of a clear vision of what Europe actually is.
Нам не хватает самоанализа В результате многие больше не понимают самих себя, что мешает им понять других людей.
As a result, many people no longer understand themselves, which makes it hard for them to understand others.
В "Апологии" Платона, Сократ выступает за рассматриваемую жизнь - привычку строгого самоанализа и задавания трудных, инославных, и, возможно, обидных вопросов.
In Plato's Apology, Socrates advocates for the examined life – the habit of rigorous self-reflection and posing hard, heterodox, and possibly upsetting questions.
По крайней мере, мы должны признать основные права всех существ, которые обнаруживают интеллект и понимание (в том числе некоторый уровень самоанализа) и у которых есть эмоциональные и общественные потребности.
At a minimum, we should recognize basic rights in all beings who show intelligence and awareness (including some level of self-awareness) and who have emotional and social needs.
Целью программы было развитие большого перечня умственных способностей и социальных навыков, включая улучшение внимания, самосознания, самоанализа, восприятия других людей, сочувствия, сострадания, способности справляться с такими сложными чувствами, как гнев или стресс.
The goal was to cultivate a broad range of mental capacities and social skills, including attention, mindfulness, self-awareness, perspective-taking on others, empathy, compassion, and the ability to cope with difficult emotions like anger or stress.
Остается надеяться, что исламисты, потерпевшие поражение в Египте, откажутся от политики мести в пользу самоанализа, который поможет понять, что демократия – это не игра с нулевой суммой, в которой победитель получает все.
One hopes that Egypt’s defeated Islamists will move from the politics of vengeance to a soul-searching process that leads to the recognition that democracy is not a zero-sum game in which the winner takes all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert