Exemples d'utilisation de "сверстниками" en russe

<>
Peбeнoк скучает в школе, прогуливает занятия, не ладит со сверстниками: Bored in school, failing classes, at odds with peers:
Эти субъективные рейтинги высоко соотносятся с указанным детьми качеством их общения со сверстниками и родителями. These subjective rankings also correlate highly with the children’s reported quality of interactions with their peers and parents.
Студентам очень нравится Армения, и после возвращения домой они делятся своими впечатлениями и любовью к ней со своими сверстниками. The students appreciate Armenia and share their respect with their peers when they return home.
Среди причин самоубийств детей и подростков- семейное неблагополучие, снижение воспитательной функции семьи, проблемы в школе, во взаимоотношениях со сверстниками. Reasons for child and adolescent suicide include family tribulation, reduction in the family's educational function, and problems at school in relations with peers.
Кроме того, в каждой школе существует совет в составе родителей и учеников, который консультирует школьную администрацию, а школьники — члены совета избираются своими сверстниками. In addition, each school had a board made up of parents and students that gave advice on school administration, and the student members were elected by their peers.
Но после бесчисленного числа раз, когда я оказывался на стороне администрации Обамы, защищая ее перед коллегами и сверстниками, у меня закончились объяснения, которые я могу предоставить. But, after the countless times in which I have found myself defending the Obama administration to colleagues and peers, I've reached a limit to the explanations that I can provide.
По их мнению, подобные операции – это человеческое вмешательство ради детей, обладающих двойственными половыми признаками, которые в противном случае могут столкнуться с трудностями при общении со сверстниками. They argue that surgery is a humane intervention for children with ambiguous sex characteristics who might otherwise struggle to fit in with their peers.
В Австралии, например, раньше большую активность проявляли религиозные, спортивные и иные объединения в общинах, которые давали молодым людям возможность общаться со сверстниками, разрабатывать ролевые модели и развивали чувство принадлежности к общине. In Australia, for example, in the past there had been very active church, sporting and other community groups which allowed young people to interact with their peers, develop role models and establish a sense of belonging to a community.
Например, не очевидно, как бороться с тем, что решения крупных стран имеют большие внешние, как положительные, так и отрицательные последствия, чем принимаемые их младшими сверстниками решения, что создает почву для различного восприятия в валютном союзе, который подразумевает равенство. For example, it is not obvious how to deal with the fact that decisions by large countries have larger externalities, both positive and negative, than those made by their smaller peers, setting the ground for different treatment in a monetary union of supposed equals.
Наоборот, хотя многие деятели образования признают основополагающее значение мастерства учителя и максимально эффективного использования учебного времени, они вместе с тем выступают за то, чтобы между периодами интенсивной работы делать перерывы, во время которых у детей есть возможность расслабиться и пообщаться со сверстниками. On the contrary, whereas many educators recognize the centrality of teaching skills and maximizing efficient use of classroom time, they also advocate breaks between periods of intense work to allow children to relax and interact with peers.
Касаясь образования, Германия заявила, что разница в успеваемости учащихся-мигрантов и учащихся германского происхождения связана не только с мигрантским статусом: успехи в образовании частично зависят и от социально-экономического статуса, уровня образованности родителей и языка, на котором они говорят дома и со сверстниками. Germany stated regarding education, that the performance gap between migrant and native students was not only related to migrant status but that socio-economic status, educational level of parents and language spoken at home and with peers partly account for educational achievement.
Но одно из менее заметных последствий движения за большую подотчетность заключается в том, что шансы детей на свободное время и возможность общаться со сверстниками, особенно на переменах, во многих школьных системах Соединенных Штатов, Канады и Великобритании оказались сильно урезаны или сведены на нет. But one of the less noticed effects of the movement for greater accountability has been that children’s opportunities for free time and opportunities to interact with their peers, especially at recess, has been eliminated or diminished in many school systems in the United States, Canada, and Great Britain.
для детей следует создавать такие физические условия и условия размещения, которые соответствовали бы реабилитационным целям помещения в специализированное учреждение, причем надлежащее внимание должно быть уделено их потребности в уединении, эмоциональным стимулам, возможностям общения со сверстниками и участию в занятиях спортом, физкультурой, в творческой деятельности и проведении досуга; Children should be provided with a physical environment and accommodations which are in keeping with the rehabilitative aims of residential placement, and due regard must be given to their needs for privacy, sensory stimuli, opportunities to associate with their peers, and to participate in sports, physical exercise, in arts, and leisure time activities;
В «Innocenti Report Card» («Табеле «Инноченти») представлен новаторский сопоставительный анализ уровней благосостояния детей в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по шести параметрам: материальное благосостояние; здравоохранение и безопасность; образование; отношения между сверстниками и в семье; модели поведения и риски; и субъективное представление молодых людей о том, что такое благосостояние. The Innocenti Report Card has presented an innovative comparative analysis of child well-being in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries along six dimensions: material well-being; health and safety; education; peer and family relationships; behaviours and risks; and young people's own subjective sense of well-being.
Мы жаждем одобрения наших сверстников. We crave the approval of our peers.
И я - продукт того поколения, как и многие другие мои сверстники. And I'm a product of that generation, like so many other of my peers.
Мы поддерживаем людей, которые могут вдохновить своих коллег и сверстников и улучшить свои сообщества. We support individuals who can inspire their colleagues and peers, and improve their communities.
Кроме того, группа сверстников играет крайне важную роль в процессе приобщения молодых людей к ценностям. Furthermore, the peer group plays an extremely important role in the process of acquisition of values by young people.
Это также означает, что он живет жизнью, которая несколько отличается от многих своих сверстников на материке. It also means, though, that he lives a life that is somewhat different from that of many of his peers on the mainland.
Теперь придется ждать целую неделю, чтобы выяснить, поддалась ли она давлению сверстников на этой пьяной вечеринке! Now, I have to wait a whole week to find out if she gave in to peer pressure at that drinking party!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !