Ejemplos del uso de "связывается" en ruso

<>
Указанное значение финансовой аналитики связывается с выбранным узлом. The specified financial dimension value is associated with the selected site.
При попытке установить Office он автоматически связывается с планом Office 365. When you install Office it's automatically linked to your Office 365 plan.
Джоан связывается с художником по костюмам. Joan's contacting the costume designer.
Если пользователь не указывает домен, процесс LSASS.exe при проверки подлинности пользователя связывается со всеми доменами. If a user does not specify a domain, the LSASS.exe process communicates with all the domains to try to authenticate the user.
Однако оно связывается с двуокисью углерода, отделяя его от остальных газов в выбросах. But it bonds to carbon dioxide, separating it from the other gases in the exhaust.
Полученный набор разрешений связывается с возвращаемым маркером доступа. The resulting set of permissions is tied to the access token that's returned.
При запуске в производство определение продукта связывается с одной или несколькими компаниями. During the release, the product definition is associated with one or more companies.
Возрождение России во многом связывается с весьма успешным использованием ее энергетических ресурсов. So much of Russia's revival has been linked to the successful deployment of the country's energy resources.
Городское правительство связывается с министерством труда. The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Весь трафик, который проходит через защищенное соединение (HTTPS), отправляется непосредственно на сайт или на сервис, с которым связывается вашей устройство. Any data traveling via a secure connection (HTTPS) is sent directly to the site or service your device communicates with.
Сообщение электронной почты связывается с организацией, ответственной за его отправку. It ties an email message to the organization responsible for sending it.
Когда пользователь регистрирует тег игрока Xbox, он связывается с учетной записью Microsoft. When you signed up for an Xbox gamertag, you associated that account with a Microsoft account.
Превышение критических нагрузок для биогенного N связывается с увеличением степени дефолиации буковых деревьев. The exceedance of critical loads for nutrient N was linked to increased defoliation of beech trees.
Теренс связывается с Лайонелом и предлагает решение для его проблемы. Terrence contacts Lionel and offers a solution for the issue.
Вместо того, чтобы связываться напрямую с командными серверами атакующего, каждая система связывается только с другими компьютерами в сети и с одним узлом сети, который выступает в роли концентратора для связи с командными серверами. Instead of communicating directly with the attackers' command servers, each system talks only to other machines on the network and with a single node that acts as a hub to communicate with command servers.
Если с категорией закупок связывается более одной группы ОС, может потребоваться создать классификаторы. If you associate more than one fixed asset group with a procurement category, you may want to create qualifiers.
Это вызвано тем, что связанный почтовый ящик связывается с пользователем в лесу учетных записей. This is because the linked mailbox is associated with a user in the account forest.
В большинстве случаев папка контактов связывается с учетной записью электронной почты. Well, in most cases a contact folder is associated with an email account.
При настройке распределения этапов workflow-процесс и этап бюджетного планирования связывается с графиком распределений. When you set up a stage allocation, you associate the budget planning workflow and stage with the allocation schedule.
Например, столбец типа bit в SQL Server связывается или импортируется в Access с типом данных да/нет. For example, a SQL Server column of the bit data type is imported or linked into Access with the Yes/No data type.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.