Exemples d'utilisation de "сделке" en russe

<>
Она знает о сделке Ари. She knows about Ari's deal.
Вы заработали $ 496,50 на сделке. You made $496.50 on the transaction.
При отдельной многомиллиардной долларовой сделке Eli Lilly и Co заявили, что приобретут ветеринарный бизнес Novartis. In a separate multi-billion dollar deal, Eli Lilly and Co said it would acquire Novartis’ animal health business.
Однако Давос настаивает на невыгодной сделке. Davos runs a hard bargain, though — he demands some mutton.
В трастовой сделке все действия осуществляются представителем траста от своего имени, в свою очередь истинным выгодополучателем от всех сделок является Клиент траста. In fiduciary transaction, all operations are performed by the trust representative in his own name, but the actual beneficiary of all transactions is the Customer.
Они рассказали ему о возможной сделке. They laid out a deal.
Специфические комментарии к сделке в терминале на счетах ECN. Specific comments on terminal transactions using ECN accounts.
Она платит вам изменить свой рассказ, а затем просто списывает со счёта как расходы по сделке. She pays you to change your story, and then just charges it off as a business expense.
Разговор о "великой сделке" остается всего лишь этим - разговором. Talk of a "grand bargain" remains just that - talk.
Республиканцы должны быть счастливы этой сделке. Republicans ought to be delighted with the deal.
Для успешного трейдинга нужно уметь снижать риски в каждой сделке. For successful forex online trading, the player must be able to identify risks in each transaction.
мошенничество, ложное банкротство, управление предприятиями государственного или кооперативного сектора в ущерб им, подлог, коррупция, участие в незаконной экономической сделке; Fraud, fraudulent insolvency, mismanagement of the public or cooperative sector, forgery, corruption, economic participation in business;
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: In short, advocates of cooperation call for an open and explicit bargain:
Все мои деньги зависли на сделке с землей. All my money's tied up with the land deal.
Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке. More trade makes both sides of a transaction wealthier.
Русским нравится, что он говорит о внешней политике как о циничной коммерческой сделке, потому что именно так на нее смотрит президент Владимир Путин. The Russians love the way he talks about foreign policy as if it were a cynical business deal, because that’s exactly how President Vladimir Putin sees it.
Однако последние события бросают тень сомнения на способность развитых стран соблюдать свои обязательства по этой сделке. But recent developments have cast doubts on whether the advanced economies are able to hold up their end of this bargain.
— Мы готовимся к этой сделке в этом году. PUTIN: We’re preparing for this deal this year.
Я слышала, что ты приехала сюда по какой-то сделке с недвижимостью. I heard you were here to work on some kind of real estate transaction.
В настоящее время мы видим эти проблемы в принадлежащих государству фирмах в Латинской Америке, политических беспорядках в Африке, напряжении на Ближнем Востоке или через непрозрачных деловых посредников, как и в сомнительной газовой сделке между Украиной и Россией, теперь известной как РУЭ (РосУкрЭнерго). We see these problems today in state-owned firms in Latin America, political unrest in Africa, tensions in the Middle East or through opaque business intermediaries, as in the questionable gas deal between Ukraine and Russia, known now as RUE (RosUkrEnergo).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !