Ejemplos del uso de "сильной" en ruso con traducción "deep"

<>
Это глубокое социальное и интеллектуальное преобразование проводится в Азии и обещает превратить ее из экономически сильной державы в мирового лидера. This deep social and intellectual transformation underway in Asia promises to catapult it from economic power to global leadership.
При такой сильной нехватке специалистов по безопасности крайне важно, чтобы мы разрабатывали новые подходы к привлечению, обучению и удержанию талантливых людей с целью создания огромного резерва высококвалифицированных киберэкспертов, готовых победить киберпреступников на их собственном поле. Amid this critical shortage of security specialists, it is imperative that we develop new approaches to attracting, educating, and retaining talented individuals, in order to create a deep pool of highly skilled cyber experts prepared to beat cybercriminals at their own game.
Вражда была настолько сильной, что когда обе страны уже не были коммунистическими, и Россия искала, чем бы заменить праздник большевистской революции 7 ноября, была выбрана дата 4 ноября - годовщина победы русских бояр в 1612 г., прекратившей недолгую оккупацию Москвы польским королем Сигизмундом IV (Жигимонтом IV). In fact, the animosity ran so deep that when both countries were no longer communist, and Russia was looking to replace its November 7 Bolshevik Revolution holiday, it came up with November 4, the anniversary of the Russian boyars' victory in 1612 over Polish King Sigismund's short-lived occupation of Moscow.
Чем глубже вы погружаетесь, тем сильнее становится опьянение. The deeper you go, the loopier you get.
Я не знал, насколько сильно вы с ним связаны. I didn't know how deep you were in with him.
Мы нанесли сильный удар в самое сердце нашего врага. We have struck a deep blow to the very heart of our enemy.
И в конце пишет: "Это сильнее, чем специфика пола человека. At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender.
Насмешки со стороны великого солдата ранят сильнее, чем его меч. Such mockery from a great soldier cuts deeper than his sword.
Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях They're ideas about which people disagree in the deepest possible sense.
Мы оба испытывали боль, такую сильную, прямо как в "Марафонце". We were both in pain - deep pain, Marathon Man kind of pain.
Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании. We have a deep investment in our distorted images of others.
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев. But guilt and anger have deeper roots in Europe's image of the Jew.
И чем сильнее мы вмешиваемся в дела остальных, тем больше врагов у нас будет. The deeper our flawed interventions go, the more enemies we create.
У ЕЦБ гораздо меньше права на ошибку, т.к. поддержка его вкладчиков не так сильна. The ECB's margin for error is much narrower-the support of its constituents less deep.
Сильная тяга к услугам иностранных кредиторов обычно проистекает из некоторой глубоко укоренившейся формы неверного управления. A deep craving for the favor of foreign lenders usually derives from some deeply engrained form of misgovernance.
Такие изменения сильнее всего затрагивают наиболее бедное население, а глобальные тенденции маскируют глубоко региональные различия. These changes hit the poorest the hardest, and global trends mask deep regional disparities.
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока. There is no point in belaboring whose pain is greater or whose root cause is deeper.
К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации. Additionally, it has a profound effect on creative problem-solving and deep information processing.
Малый внешний эффект означает ограниченные выгоды, получаемые от централизации, сильные разногласия определяют высокие издержки по их урегулированию. Low externalities imply limited benefits to be gained from centralization; deep differences among citizens imply that the costs of harmonization would be too high.
Но в Грузии такая тактика потерпела провал, и еще сильнее толкнула Абхазию и Южную Осетию в объятия России. However, that tactic has failed in Georgia, only pushing Abkhazia and South Ossetia deeper into Russia’s embrace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.