Ejemplos del uso de "символизируемая" en ruso con traducción "symbolize"

<>
Traducciones: todos98 symbolize67 represent24 symbolise7
В основе успеха Америки лежит технология, символизируемая Силиконовой долиной. At the core of America's success is technology, symbolized by Silicon Valley.
Цепь символизирует связь поколений людей. The chain symbolizes successive human generations.
Яйцо из сапфира символизирует, что. Egg sapphire symbolizes that.
Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи. Historically, pentagrams have been used to symbolize all kinds of things.
Он символизирует желание быть защищённым в своём доме. That symbolizes this sense of being safe and at home.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью. This drop of blood symbolizes your birth into our family.
Это - египетский бог Хор, символизирующий богатство, мудрость и здоровье. There's the Egyptian god Horus, which symbolizes prosperity, wisdom and health.
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества. This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным. But originally the significance of the bindi is to symbolize the third eye between the spiritual world and the religious world.
Безупречное колье и бриллиантовое кольцо символизируют идеальную любовь длинною в жизнь. The perfect love life - symbolized by the perfect necklace, the perfect diamond ring.
Его выбор имел бы огромное значение, символизируя триумф безнаказанности над ответственностью. His election would have enormous implications, symbolizing the triumph of impunity over accountability.
Шпилька с изображением феникса символизирует красное солнце, заключенное в объятия белой луны. This phoenix hairpin symbolizes the white moon embracing the red sun.
Символизирует ли на самом деле белый кит непознаваемость и бессмысленность человеческого существования? Does the white whale actually symbolize the unknowability and meaninglessness of human existence?
Везде, где мы читали о Козлином шабаше говорится, что это символизирует двойственность природы. Everything we've read about the Sabbatic Goat says that it symbolizes the duality of natures.
Г-н Медведев со своим «айпадом» символизировал надежды на более открытую и либеральную Россию. The iPad-toting Mr. Medvedev had come to symbolize hopes for a more open and liberalizing Russia.
В частности, пронизанное нацистскими идеями рождество символизировало расовую чистоту и принадлежность к германской нации. Not least, observing a Nazified holiday symbolized racial purity and national belonging.
Это законодательство было основано на Европейском и международном праве, и символизировало победу демократии в России. That legislation was based on European and international law, and symbolized the victory of democracy in Russia.
Описывая разнообразие приглашенных гостей, репортер одной из газет подытожил: «Это собрание символизирует собой нашу нацию». Describing the heterogeneity of a winter 1865 gathering, one reporter glowed: “The crowd here symbolizes the nation.”
ошибкой также был возврат к протекционизму, который символизировал увеличение тарифов Смута-Хоули в начале того десятилетия. so was a retreat into protectionism, symbolized by the Smoot-Hawley tariff increases at the beginning of that decade.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности. Modern media played a role, too, broadcasting images of the death camps that immediately came to symbolize the depth of Nazi depravity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.