Ejemplos del uso de "сказанное" en ruso
Давайте попытаемся вместить сказанное в некий контекст.
Now let's try to put this into a little bit of context.
Сказанное особенно верно, если ошибка распознается быстро.
This is particularly true if the mistake is recognized quickly.
Все сказанное в предыдущей главе применимо и здесь.
All the arguments mentioned in the previous chapter equally apply here.
Сейчас у него есть возможность осуществить сказанное на практике.
Now, he has the opportunity to follow through.
Сказанное ответчиком на переговорах конфиденциально и поэтому не подлежит рассмотрению.
Defense's settlement negotiation was privileged and, therefore, not admissible.
Это все сказанное в воде, в мире, в моем теле.
It was all these things in the water, in the world, in my body.
И в-третьих, сказанное относится не только к читателям Harvard Business Review.
And third, this is not just confined to the readers of the Harvard Business Review.
Сказанное выше является одной из ключевых идей, на которых основано управление капиталом.
This is one of the fundamental ideas behind money management.
Если допустить, что сказанное тобой - правда, то что я должен теперь делать?
Assuming your story is true, what should I do?
Вы возразите, что все сказанное замечательно, но одноклассники все же не акции.
You may be thinking all this sounds fine, but actually classmates are not common stocks.
Прозвучит просьба сказать что-либо в микрофон, после чего сказанное будет воспроизведено.
The call will ask you to speak into the mic and will repeat what was heard.
Сказанное выше может быть полезно лишь как общее описание того, что следует искать.
As a general description of what to look for, all this may be helpful.
Всё сказанное не означает, что Запад должен смириться и отказаться от своих принципов.
None of this means that the West should bow and forsake its principles.
Жюри, пожалуйста, проигнорируйте всё сказанное после того, как я поддержал протест мисс Китинг.
Jury, please disregard everything that was stated after I sustained Ms. Keating's objection.
Все сказанное выше было написано о предприятиях обрабатывающей промышленности; поэтому использовался термин производство.
All of the above has been written with manufacturing companies in mind; hence the term production has been used.
Я полагаю, что сказанное мной не может быть предметом какого-либо компромисса, промедления или отсрочки.
That is my message, which I believe cannot be subject to any compromise, procrastination or delay.
Сказанное выше относится и к Австралии, где голос общественной оппозиции не был принят во внимание.
The same holds true for Britain and Australia, where public opposition to war counted for naught.
Поскольку ратифицировать конституцию должны все страны-члены ЕС, то сказанное Францией "Нет", по существу, похоронит ее.
Because all EU member countries must ratify the constitution, a French "Non" will, in effect, kill it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad