Ejemplos del uso de "складывать голову" en ruso

<>
Карлу Первому отрубили голову. Charles I had his head cut off.
Ребёнок даже не умеет складывать. The child does not even know how to add.
Ты помнишь то лето, когда Том побрил голову? Can you remember the summer Tom shaved his head?
Он недостаточно умён, чтобы складывать в уме. He isn't smart enough to add up numbers in his head.
Она положила голову на плечо её матери. She rested her head on her mother's shoulder.
Нейтрализовав противника, спецназовцы начали выносить бессознательных заложников и складывать их на тротуаре у театра — иногда друг на друга. After neutralizing the terrorists, the commandos carried out the passed-out hostages, laying them on the pavement outside and stacking some of them upon one another.
Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову. If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
Подобно Турции, Япония просто не хочет складывать все свои стратегические и экономические яйца в одну американскую корзину, в которой так много дыр. Like Turkey, Japan does not want to put all its strategic and economic eggs in an American basket that seems to be full of so many holes.
Джон держал голову над водой. John kept his head above water.
Коды предоплаты для пробных Золотых статусов Xbox Live Gold, полученные с играми или комплектами консоли, нельзя складывать. You can’t stack prepaid codes for Xbox Live Gold trial subscriptions from games or console bundles.
Задурив мальчику голову, они заставили его украсть часы его отца. They fooled the boy into stealing his father's watch.
Но зачем тогда он стал бы жить у нас в подвале и складывать наше постиранное бельё, когда он мог начать жить на всю катушку на каком-нибудь пляже в Висконсине? But then why would he live in our basement and fold our laundry, when he could be livin 'it up on some beach in Wisconsin?
За её голову назначена награда. There's a price on her head.
Традиция складывать фотографии и памятные вещи в семейные альбомы и делать соответствующие фотографиям записи. The tradition of putting photos and memorabilia Into family keepsake albums, along with relevant journaling.
Мне в голову пришла хорошая идея. A good idea came into my mind.
Да его год нужно складывать, и частей не хватает. It takes like a year to do that thing, and there's so many missing pieces.
Мне в голову пришла дурацкая идея. A foolish idea came into my mind.
На самом деле нужно было стоять перед ней и неправильно складывать карту автодорог. Whereas, the best way was to stand in front of her and fold up a road map the wrong way.
Не бери в голову, всё наладится. Take it easy. Things are looking up.
Из внутреннего мы слили воду, чтобы складывать туда подарки. We drained the indoor to make room for presents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.