Sentence examples of "склоняются" in Russian

<>
В ее сторону склоняются и некоторые другие центральные регионы Украины. A few other central Ukrainian regions leaned its way, too.
Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым. Jews, in both Europe and the US, traditionally tended to lean towards the left.
Однако в ходе проведённого нами исследования выяснилось, что в своей массе профессиональные экономисты больше склоняются к левым взглядам. But our research indicates that professional economists, on the whole, are more broadly inclined toward the left.
По оценке журнала Economist, из 150 крупнейших стран мира 100 стран склоняются на сторону США, а 21 ? против. The Economist magazine estimates that of the world’s 150 largest countries, nearly 100 lean toward the US, while 21 lean against it.
Если Кофман прав, то русские склоняются к тому, чтобы строить более крупные корабли. If Kofman is correct, the Russians are now leaning towards building larger vessels.
И наоборот, частные фирмы склоняются к поддержке более открытой и конкурентной экономики и общества. Conversely, private firms tend to support a more open and competitive economy and society.
К сожалению, этот вариант возможен только с согласия России и Ирана, но обе страны, похоже, склоняются скорее к наращиванию своей поддержки президента Башара аль-Асада, чем к его смещению. Unfortunately, this seems likely to come about only with the blessing of Russia and Iran, both of which appear more inclined to increase their support for President Bashar al-Assad than to work for his removal.
Радикальные группировки, входящие в состав ФАТАХ, склоняются в пользу открытого союзничества с ХАМАСом. Radical groups within Fatah are leaning toward an open alliance with Hamas.
Критики Венского соглашения в Конгрессе США, Израиле и арабском мире склоняются к мысли, что у Ирана нет права на уважение. Critics of the Vienna deal in the US Congress, Israel, and the Arab world tend to assume that Iran has no honor.
Европа слаба, большая часть Ближнего Востока охвачена огнем, а две великие державы с диктаторскими режимами — Россия и Китай — все больше склоняются к тому, чтобы бросить вызов мировому порядку, в котором доминируют США. Europe is weak, much of the Middle East is in flames, and the two great autocratic powers, Russia and China, are increasingly inclined to challenge the American-led world order.
Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам. Europeans lean toward dialogue and incentives, the US toward isolation and penalties.
Это объясняет, почему французские правительства, как правые, так и левые, склоняются к поддержке деспотизма в тех странах, где это выглядит "естественным". This explains why French governments of both right and left tend to support despotism in countries where it seems "natural."
Некоторые республиканцы заявляют в последние дни, что они готовы проголосовать за СНВ или склоняются к этому. Several Republicans have said in recent days that they are prepared to vote for the pact or are leaning toward doing so.
По мнению Байерли, все они «склоняются к ментальности холодной войны, предполагающей, что США и их союзники намерены ослабить Россию», и даже «публично высказывали подобные обвинения». Beyrle said all three "tend toward a Cold War mentality, which sees the U.S. and its allies intent on undermining Russia," making "public accusations to that effect."
Точно так же, множество африканских государств явно склоняются сейчас на сторону Китая в его споре с Тайванем. Similarly, many African states now seem to be leaning heavily toward China in its dispute with Taiwan.
Когда правительства составляют планы не на 30-50 лет вперёд, а лишь на 10-15, как обычно принято в энергетической политике, они склоняются к ошибочным решениям с точки зрения общего развития системы. If governments plan only 10-15 years ahead, as is typical in energy policy, rather than 30-50 years, they will tend to make poor system-related choices.
Однако все больше членов собственной партии Маккейна склоняются к точке зрения Трампа, когда речь заходит о России. But a growing number in McCain's own party are leaning toward Trump when it comes to Russia.
Международные арбитражные решения не позволяют сделать окончательный вывод в отношении права государства оказывать дипломатическую защиту не являющимся его гражданами морякам, однако вынесшие их арбитры скорее склоняются в пользу такого права, чем против него. International arbitral awards are inconclusive on the right of a State to extend protection to non-national seamen, but tend to lean in favour of such right rather than against it.
Согласно этой логике, "не определившиеся" на самом деле склоняются к Каприлесу, и если их количество превышает маржу Чавеса в соответствии с опросами, каудильо проиграет. According to this logic, the "undecided" are actually leaning toward Capriles, and if their number is larger than Chávez's margin in the polls, the caudillo will lose.
Международные арбитражные решения не позволяют сделать окончательный вывод в отношении права государства распространять защиту на не являющихся его гражданами моряков, однако вынесшие их арбитры скорее склоняются в пользу такого права, чем против него. International arbitral awards are inconclusive on the right of a State to extend protection to non-national seamen, but tend to lean in favour of such right rather than against it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.