Exemples d'utilisation de "следить внимательно" en russe

<>
Следите внимательно, рука быстрее, чем взгляд. Watch closely, the hand is quicker than the eye.
Белоруссии остается только внимательно следить за развитием событий в ближайшие дни и недели. Belarus, then, bears watching closely in the coming days and weeks.
Таким образом, с процентными ставками на рекордно низких уровнях, будут внимательно следить за влиянием на цены на жилье. Therefore, with interest rates now at record lows the impact on housing prices will be watched closely.
Однако нужны планы, проработанные более детально и конкретно, и мы будем внимательно следить за тем, насколько хорошо этот проект будет работать. More detailed and concrete plans are needed, however, and we will be watching closely to see how well the project works.
Но за последствиями палестинских выборов будет внимательно следить весь арабский мир, поскольку произошедшее на Западном берегу и в секторе Газы является беспримерным случаем в анналах арабской политики. But the impact of the Palestinian vote will also be watched closely in the Arab world, because what happened in the West Bank and Gaza is unparalleled in the annals of Arab politics.
Если вы не уверены, на котором из них ставить уровень прибыли, вы можете установить его на 61,8%, но внимательно следите за поведением цены при достижении двух других точек. If you are unsure of which one to place your take profit at, then you can simply place the profit target at the 61.8% level, but watch closely how the price reacts around the levels.
Поскольку рабочие группы впервые не проводили свои заседания параллельно, я имел возможность внимательно следить за тем, как председатели и делегации умело и терпеливо формировали консенсус по двум наиболее сложным вопросам современной повестки дня в области разоружения. Since this was the first year that the Working Groups did not hold parallel meetings, I was privileged to be able to watch closely both Chairpersons and delegations skilfully and patiently crafting a consensus on two of the most complex issues on the modern disarmament agenda.
«… последовательно применять в системе Организации Объединенных Наций международные стандарты, политику и практику учета в соответствии с признанной передовой практикой … в целях единообразного и конструктивного представления заинтересованным сторонам надлежащей финансовой информации и при этом внимательно следить за развитием событий в финансовой области». “… apply international accounting standards, policies and practices consistently in line with recognized good practices … with the objective of presenting stakeholders with adequate financial information uniformly and in a meaningful manner, while keeping abreast of the latest developments in financial matters”.
Мы полагаем, что будет целесообразно внимательно следить за ценой на нефть, особенно если Вы торгуете фондовые индексы. We think it is worth watching the price of oil closely, especially if you trade stocks.
вновь подтверждает свою решимость внимательно следить за соблюдением эмбарго на поставки оружия, введенного его резолюцией 1493 от 28 июля 2003 года, и выражает намерение заняться проблемой, которую создает незаконный приток оружия в Демократическую Республику Конго, в том числе путем рассмотрения возможности создания механизма наблюдения; “Reaffirms its determination to closely monitor compliance with the arms embargo imposed in resolution 1493 of 28 July 2003 and expresses its intention to address the problem posed by the illicit flow of weapons into the Democratic Republic of the Congo, including by considering the possible establishment of a monitoring mechanism;
Наряду с этим Генеральный секретарь отметил, что, учитывая развитие ситуации в секторе морских полезных ископаемых, Орган начнет более внимательно следить за тенденциями и событиями, относящимися к глубоководной добычной деятельности на морском дне, включая конъюнктуру на мировом рынке металлов, а также цены на металлы, соответствующие тенденции и перспективы. In addition, the Secretary-General noted that in the light of developments within the marine minerals sector, the Authority would begin to more closely monitor trends and developments relating to deep seabed mining activities, including world metal market conditions and metal prices, trends and prospects.
Комиссия рекомендовала ФМПООН обеспечить соблюдение требования о представлении партнерами по осуществлению проектов ежеквартальных отчетов об освоении средств в рамках установленных сроков, а также внимательно следить за представлением доклада о ходе осуществления проектов партнерами по их осуществлению41. The Board recommended that UNFIP enforce the requirement that implementing partners submit quarterly utilization reports within the established deadlines and also closely monitor the submission of the report on the status of project accomplishments by implementing partners.41
Комиссия рекомендует включать в соглашения по подпроектам четко определенные и выраженные количественно задачи и результаты с обновлением их по мере необходимости и готовить рабочие планы с указанием контрольных показателей и конкретных сроков, что позволит УВКБ более внимательно следить за осуществлением проектов. The Board recommends that sub-project agreements include clearly stated and quantified objectives and outputs updated as necessary, and that work plans incorporating key milestones and target dates be produced to enable UNHCR to more closely monitor project delivery.
Представители гражданского общества Руанды, особенно Национальная комиссия по правам человека и Комиссия по вопросам национального единства и примирения, будут внимательно следить за внедрением этой системы, надзор за которой будет осуществляться Верховным судом. Representatives of civil society in Rwanda, particularly the National Human Rights Commission (NHRC) and the National Unity and Reconciliation Commission (NURC), would closely monitor the implementation of the system, which would be overseen by the Supreme Court.
Поэтому Совет Безопасности должен продолжать внимательно следить за положением в Афганистане, учитывая прежде всего важность стабильности в этой стране для процветания всего международного сообщества. Thus, the Security Council should remain closely seized of the situation in Afghanistan, especially considering the importance of that country's stability and prosperity to the entire international community.
подтверждая важность того, чтобы Генеральный секретарь продолжал внимательно следить за операциями ВСООНК, по-прежнему принимая во внимание происходящие на местах события и мнения сторон, а также обращался в Совет с соответствующими рекомендациями относительно дополнительных корректировок мандата, численности личного состава и концепции операции ВСООНК, как только этого потребуют обстоятельства, Reaffirming the importance of the Secretary-General continuing to keep the operations of UNFICYP under close review while continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and reverting to the Council with recommendations as appropriate for further adjustments to UNFICYP's mandate, force levels and concept of operation as soon as warranted,
В заключение я хотел бы сказать, что в качестве избранного в состав Совета Безопасности государства-члена, которое через две недели займет в нем свое место, Турция будет продолжать внимательно следить за этим вопросом и заниматься им. In conclusion, I would like to say that, as an elected Member State which is going to take its place in the Security Council in two weeks'time, Turkey will continue to closely follow and remain seized of the matter.
EUR/JPY все еще торгуется в пределах поддержки и сопротивления треугольника, и я буду внимательно следить за тем, как поведет себя цена около 150.00. The EUR/JPY is still within the triangle’s support and resistance and I will be keeping a close eye on how prices react near 150.00.
В дальнейшем, трейдеры будут внимательно следить за очень важными публикациями экономических данных второй по величине мировой экономики. Looking ahead, traders will key in on a number of high-impact economic data releases from the world’s second-largest economy.
Тем не менее, настало время для банковских регуляторов США внимательно следить за банковскими портфолио, просто чтобы убедиться в том, что текущая эйфория не превратится в гору безрассудных банковских займов. Still, this is the time for bank regulators in the U.S. to keep a close watch on bank portfolios, just to make sure that the current euphoria does not turn into a mountain of reckless bank lending.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !