Sentence examples of "слепо" in Russian

<>
Пока они слепо праздновали победу, их враг ждал, притаившись. While they blindly celebrated victory, their enemy lay in wait.
Он добавил, что она как «адская машина», которая «слепо» наступает. He added that it was like “an infernal machine” that advances “blindly.”
Мы не можем себе позволить слепо идти в будущее за нанотехнологиями. We cannot afford to drive blind into the nanotechnology future.
Но почему мы должны слепо верить, что всё находится под контролем? But why should we blindly believe that everything is under control?
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже. But running into a situation like this blindly and hot-headed will only make things worse.
Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки. So I cannot sit back in silence as Europe stumbles blindly into a new appeasement.
После референдума в Ирландии она слепо и безрассудно поставила себя на край политической бездны. With the Irish referendum, it has blindly and needlessly thrown itself into a political calamity.
Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят. You see them sometimes walking around blindly with dead eyes, following orders, not knowing what they do, not caring.
И Милгром посчитал зло как готовность людей слепо подчиняться власти, подчиняться приказам, доходить до 450 вольт. So Milgram is quantifying evil as the willingness of people to blindly obey authority, to go all the way to 450 volts.
Но в некоторых вопросах, как, например, война в Ираке, европейцы не собираются слепо следовать за Америкой. But on some issues, such as the Iraq war, Europeans are not all ready to follow America blindly.
Как раз наоборот, последующие американские администрации слепо двигались по той самой дорожке, которая довела Советы до краха. Quite the opposite, successive American administrations would blindly head down the very path that had led the Soviets to ruin.
Очевидно, что автопрому нельзя слепо доверить руководство радикальной реорганизацией (отказом от частных автомобилей), которая нужна в транспортном секторе. Clearly, the automotive industry cannot be blindly trusted to spearhead the radical reorganization, away from private vehicles, that is needed in the transport sector.
Как долго ещё крупнейшие центробанки будут слепо полагаться на строгие правила, занимаясь контролем инфляции и стимулируя рост экономики? How long will major central banks blindly rely on rigid rules to control inflation and stimulate growth?
По мере того как страны все меньше полагаются на традиционные источники финансирования, вряд ли они слепо подчинятся иностранному диктату. As countries become less reliant on traditional sources of financing, they are less likely to follow foreign diktats blindly.
Мне трудно об этом говорить, но вот что случается, когда группа людей слепо идут за харизматичным и красноречивым оратором. Hate to say it, but this is what happens when a group of people blindly follows a charismatic, golden-throated leader.
Таким образом, они кажутся несколько разочарованными тем, что Россия не желает слепо идти на поводу у США в вопросе Ирана. Thus, they seem disappointed that Russia isn’t blindly following the U.S. lead on Iran.
Это гнетущая картина. Похоже, что Америка и Россия слепо повторяют ошибки прошлого, создавая ядерное дежавю, которое гораздо опаснее, чем прежде. It is a depressing picture: America and Russia seem to be blindly repeating the errors of the past, creating a nuclear déjà vu even more menacing than before.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям. For now, more than ever, is not the time to be blindly following, blindly accepting, blindly trusting.
В-третьих, мы должны разрабатывать новые технологии и системы с перспективой на будущее, а не слепо принимать изменения по мере их появления. Third, we should design new technologies and systems with the future in mind, rather than blindly accepting change as it comes.
Среди них слепо приверженные ему Крис Маттьюс (Chris Matthews), Лоренс О'Доннел (Lawrence O’Donnell), Рейчел Мэддоу (Rachel Maddow) и десятки других. Among them are such blind parrot supporters as Chris Matthews, Lawrence O’Donnell, Rachel Maddow and dozens of others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.