Sentence examples of "слоганы" in Russian

<>
У них есть слоганы, например "Спасение через голодание", They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
Слоганы Обамы являются примерами «мертвых метафор»: они не являются частью общей концептуальной схемы. Obama’s slogans are examples of “dead metaphors”: they are not part of an overall conceptual scheme.
Рекламные объявления не должны включать изображения, состоящие из текста более чем на 20%, включая логотипы и слоганы. Ads may not include images made up of more than 20% text, including logos and slogans.
Авторское право также не защищает имена, названия и слоганы, однако другое юридическое право — товарный знак — может их защищать. Copyright also doesn’t protect things like names, titles and slogans; however, another legal right called a trademark might protect those.
Эти слоганы представляют собой не просто пропаганду со стороны лидера страны, где действует самая жесткая цензура в интернете. These slogans are more than just propaganda from the leader of a country with the world’s largest Internet censorship operation.
Легкость, с которой российские дипломаты перехватили фразу у американских чиновников, наглядно показывает, почему не стоит использовать бессмысленные слоганы. The ease with which Russian diplomats have hijacked the banner under which sundry U.S. officials have been tweeting about Ukraine also speaks to the danger of using a slogan that essentially lacks content.
Нам известно, что случилось дальше. Фейковые истории, мемы и слоганы переместились из сети спонсируемых Россией «американских» аккаунтов в сети реальных американцев. We know what happened next: The fake stories, memes and slogans moved from the network of Russian-sponsored “American” accounts into the networks of real Americans.
Как правило, такие объекты, как названия, заголовки, слоганы или короткие фразы, не считаются достаточно оригинальными и не подлежат защите авторским правом. Generally, things like names, titles, slogans or short phrases aren't considered to be original enough for copyright protection.
Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия. All of a sudden, NGOs were not only standing in the streets, crying their slogans, but they were taking [them] into the negotiations, partly because they represented the victims of these weapons.
Появившееся недавно видео, на котором поддерживаемые США сирийские боевики преследуют бойцов американского спецназа, выкрикивая антиамериканские слоганы, лишний раз подтвердило обоснованность опасений Запада. The recent footage of U.S.-backed rebel forces chasing U.S. commandos out of al-Rai while chanting anti-American slogans did little to dispel that notion or engender goodwill from the West.
Ещё раз, многие из его предложений не являются мерами, задуманными для воплощения в жизнь; это слоганы, придуманные для апелляции к изоляционистским, популистским настроениям определённой части населения. Then again, many of his proposals are not policies designed to be implemented, but slogans crafted to appeal to an insular populist mood among a segment of the population.
Их любимые слоганы – “Верните нашу страну” или “Сделайте Америку снова великой” – взывают к прошлому, когда ни Новый курс, ни расширение гражданских прав не нарушали покой добродетельных белых Христиан. Their favored slogans – “Take back our country” or “Make America great again” – invoke a past when neither the New Deal nor the expansion of civil rights disturbed the peace of upstanding white Christians.
Даже в середине 70х, когда во время культурной революции я впервые поехал в Китай, практически на всех общественных местах висели слоганы «Кончать с американским империализмом и его собаками». Yet, by the mid-'70s, when I first went to China during the Cultural Revolution, hardly a public surface was not emblazoned with the slogan: “Down With American Imperialism And Its Running Dogs.”
Часть Адской Недели это сумасшедшие вещи, как то что я должна носить это платье каждую секунду, и я должна быть слугой Анны-Бет один день, и затем я должна кричать некоторые слоганы Беллов если кто-то говорит, тайное слово. Part of Hell Week is crazy stuff like I have to wear this dress every second, and I have to be AnnaBeth's servant for one day, and then I have to shout some Belles slogan if someone says the secret word.
Похоже, он не понимает, что его кампания закончилась и что он может катастрофически и необратимо провалиться в своей новой роли, а также что теперь в его собственных интересах, чтобы его предложения звучали убедительно, не только как слоганы, но и как реальная политика, которая будет защищать Соединенные Штаты и создавать благосостояние. He seems unaware that his campaign is over, that he could fail catastrophically and permanently in his new role, and that it is in his own interest to ensure that his proposals are sound, not just as slogans, but as actual policies that will keep the US safe and create prosperity.
Слоган международной кампании "Коки" - "Откройся счастью". Coke's global campaign slogan is "Open Happiness."
Тема – иллюстрируемая слоганом «Рак ? а вы об этом знали?» The theme – illustrated in the tagline “Cancer – Did you know?”
Причём с тем же слоганом. With the same tag line.
Якушев более конструктивен и не мыслит слоганами. Yakushev is more constructive and doesn’t think in slogans.
В 2016 году, она начала продвигать идею “принципиальной сети безопасности” в Азии – слоган, который вряд ли выдержит президентства Трампа. In 2016, it began to promote the idea of a “principled security network” in Asia – a tagline that is unlikely to survive Trump’s presidency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.