Exemples d'utilisation de "сниженных" en russe

<>
Из-за наличия у России более современных систем противовоздушной обороны малозаметность В-52 особенно важна. Она обеспечивается сочетанием сниженных инфракрасных, акустических, электромагнитных, визуальных и радиолокационных признаков. Particularly essential, in light of Russia’s more-sophisticated anti-air systems, is the B-2’s low observability, which is “derived from a combination of reduced infrared, acoustic, electromagnetic, visual and radar signatures.”
При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные. With lower and more realistic growth forecasts, fiscal deficits in the short to medium term are viewed as more dangerous.
Но если иностранные инвесторы не захотят и дальше хранить долларовые ценные бумаги, их попытки продажи данных ценных бумаг станут снижать их стоимость до тех пор, пока сочетание сниженного риска и сниженных опасений дальнейшего падения доллара не сделает так, что они захотят заполучить огромные объёмы долларовых ценных бумаг. But when foreign investors don’t want to continue to hold dollar securities, their attempts to sell them will push down their value until the combination of reduced exposure and reduced fear of further dollar decline makes them willing to hold the outstanding stock of dollar securities.
Предполагается, что Россия предложит Украине крупный пакет финансирования на сумму примерно 10 миллиардов долларов в год в форме сниженных цен на газ и кредитов российских государственных банков. The general understanding is that Russia is about to offer a substantial package of financing of some $10 billion a year in the form of lower gas prices and credits from Russian state banks.
.боевые товарищи помогают снизить потери. .battlefield companions are helping to reduce the combat risks.
Между тем, финансовые репрессии снизили стоимость капитала. Meanwhile, financial repression lowered the cost of capital.
Дебаты вокруг этой темы касались многих последствий этого тренда, включая сниженную социальную сплоченность, растущие трущобы, эксплуатацию труда и ослабление среднего класса. Debate surrounding the subject has covered many of the trend’s repercussions, including decreased social cohesion, growing slums, exploitation of labor, and weakened middle classes.
У детей, страдающих аутизмом, способность к самосознанию существенно снижена. In autistic children self-awareness is impaired.
Нам необходимо снизить спрос на энергию. We must reduce energy demand.
Такой подход позволяет снизить цену за результат. This approach can lead to lower overall average cost per result.
Начиная с 1980 года в некоторых странах степень воздействия шума была снижена благодаря мерам технологического характера, установке шумопоглотительных барьеров и пространственному планированию. Exposure to high noise levels has decreased in some countries since 1980 due to technological measures, noise barriers and spatial planning.
Хотя алгоритм Туки может считаться лучше других алгоритмов выявления резко выделяющихся знаний, его результативность может быть снижена из-за исключения " действительных " данных в результате проведенного ранее редактирования (процесса " изучения "). Although Tukey may be the preferred outlier detection algorithm, its performance can be impaired by the omission of (valid) data as a result of earlier editing (the “scrutiny” process).
Запад хочет снизить зависимость от России? The West wants to reduce its dependence on Russia?
Автобусные тарифы были снижены в среднем на 30 %. Bus fares were lowered by an average of 30 %.
В ряде стран в период после 1980 года уровень шума был снижен благодаря техническим мерам, применению шумовых барьеров и специальных мер территориально-пространственного планирования. Exposure to high noise levels has decreased in some countries since 1980 due to technological measures, noise barriers, and adapted spatial planning.
Новые кремлевские дивизии могут снизить боеготовность России The Kremlin’s New Divisions May Actually Reduce Russia’s Military Readiness
Во-первых, соглашение не снизит цену на топливо. First of all, this deal will not lower gas prices.
Он показывает, что в результате повышения уровня сбора взносов с 70 до 90 % к 2007 году уровень отчислений в систему пенсионного обеспечения может быть снижен на 10 %; It proves that after increasing contribution collecting from 70 to 90 per cent by the year 2007, contributions to the pension system could be decreased by 10 per cent;
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена. In these cases, the system’s resilience should be reduced.
И она не демонстрирует намерений снизить корпоративные налоги. She shows little inclination to lower corporate taxes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !