Exemples d'utilisation de "соблазнит" en russe

<>
Слабая и разделенная Европа соблазнит Россию следовать опасным путем в будущем. A weak and divided Europe will tempt Russia to pursue dangerous paths into the future.
Например, если уставиться на экран с котировками или в регистрационный журнал, это не даст вашим сделкам особого преимущества; фактически это, скорее всего, просто соблазнит вас торговать сверх меры (а вы думаете почему брокеры предлагают такие инструменты бесплатно?). For example, Staring at the quote screen or order book is not going to give your trades a special advantage; in fact it will likely just entice you to over-trade (Why do you think brokers offer these tools for free?)
Дабы не допустить такой незавидной судьбы, государственное телевидение постоянно вещает о беспомощности Европы и о развращенности Америки — на тот случай, если россиян вдруг соблазнит притягательная сила демократии — а также о тотальном хаосе в Сирии, который на самом деле возник благодаря его политике. To stave off this fate, his state-controlled television rumbles on constantly about the fecklessness of Europe and the corruption of America — just in case any Russians are tempted by the lure of democracy — as well as the total chaos that his policies have helped foment in Syria.
Он соблазнил её своим диджериду. He seduced her with his didgeridoo.
Вид денег соблазнил его на воровство. The sight of the money tempted him into stealing.
Соблазнить стран, имеющих ядерное оружие, отказаться от своих ядерных арсеналов не будет легко. Enticing the nuclear-weapon states to give up their arsenals will not be easy.
И это может соблазнить его на принятие новых подобных решений. And that might lure him to try for more.
Ты соблазнил его, скрытный лисенок. You seduced him, you sly little fox.
Я пытался их соблазнить сделав предложение, надеясь, что они пойдут со мной. I tried to tempt them by making an offer, hoping they would come in with me.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства. The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
Соблазненные налоговыми льготами органы третьего сектора вверяют свою судьбу правительствам и теряют свою независимость. Lured by tax concessions, third sector bodies hitch their destiny to governments and lose their independence.
Но, возможно, соблазнителя можно соблазнить. But perhaps the seducer could be seduced.
Ритм барабанов и монотонные звуки гитары способны соблазнить человека на развратные действия. The drum rhythms and the monotonous bass lines tempt us to unchaste actions.
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и он бросился на скалы. Behold the sirens, the stunning temptresses who, in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Буш сказал, что Путин даже пытался соблазнить его, предложив дать высокодоходную должность бывшему министру торговли США и одному из его ближайших друзей Дону Эвансу (Don Evans). Bush said Putin had even tried to lure him by offering a lucrative job in the Russian oil industry to Don Evans, the former commerce secretary and one of his closest friends.
Помочь Хизер соблазнить всю CRU братскую систему. Helping Heather seduce the entire CRU Greek system.
Я был гораздо больше соблазнен успехами вашего отца, нежели я хотел это признать. I was far more tempted by your father's fortune than I cared to admit.
Кто знает, сколько Борлоугов могло быть среди тех, кого соблазнило богатство Уолл-стрит и лондонского Сити? Who knows how many Borlaugs there might have been among those enticed by the riches of Wall Street and the City of London?
Жертвами таких преступлений являются, главным образом, молодые женщины в возрасте от 18 до 25 лет, которые переправляются в Западную Европу, будучи соблазненными более высоким потенциальным заработком в западноевропейских публичных домах. The victims of those crimes were mostly young women aged between 18 and 25, who had been lured to Western Europe by the differential in potential earnings available through work in Western European brothels.
Миссис Ван Хорн, вы пытаетесь меня соблазнить? Mrs. Van Horn, are you trying to seduce me?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !