Ejemplos de uso de "совесть" en ruso con traducción al inglés

<>
Международное право - это совесть человечества. International law is the conscience of mankind.
Германия строит из себя совесть Европы. Germany postures itself as the conscience of Europe.
Его совесть не позволяла ему склониться перед волей Генриха. His conscience would not allow him to bend to Henry's will.
Ваша чистая совесть, уверен, создаст сильное впечатление на суде. Your clear conscience is sure to make a strong impression on the court.
Дайте им шанс, и тогда ваша совесть будет чиста. Give them a chance to prove it, then if they fail, your conscience is clear.
Он, должно быть, отправился к Холлистеру, чтобы очистить совесть. He must've gone to Hollister to clear his conscience.
Идея была, "Голосуйте на совесть", голосуйте за мистера Шлеп-шлеп. The idea was, "Vote your conscience," vote for Mister Splashy Pants.
Не уверен, что совесть даст мне поддержать его на совете правления. And I'm not sure I can endorse it to the board in all conscience.
Если бы у корпораций была совесть, они бы действовали так без принуждения: If corporations had a conscience, they would act, without being forced to do so:
В отличие от Алена Дуката, я поступаю так, как решает моя совесть. Unlike Alain Ducat, I do as my conscience decides.
Что мы продолжим работу над Далеками, только если он восстановит мозговые ячейки, совесть. That we will only continue with the work on the Daleks if he restores the brain cells, the conscience.
Он пошёл настолько далеко, насколько позволила ему его совесть, и отказался идти дальше. He went only as far as he could bring his conscience, and refused to go further.
И потому, что он всегда играл эту роль, ты не развил свою собственную совесть. And because he's always played that role, you've never had to develop a conscience of your own.
Коренное население - это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть. The indigenous people are an amalgam of echoes from all the great wars of empire that have troubled the recent American conscience.
Итак, если твоя совесть тебе докучает, запри ее в надежном ящике, пока мы не выполним задание. So, if your conscience bothers you, lock it away in a strong box until our task is completed.
Общественность все чаще выступает как совесть компаний и индустрий, задавая сложные вопросы и привлекая виновных к ответственности. The public increasingly acts as the conscience of companies and industries, asking hard questions and holding them to account.
Латинская Америка с надеждой и тревогой наблюдает за попыткой Лулы приложить общественную совесть к современной экономической политике. Latin America is watching Lula's attempt to bring a social conscience to modern economic policies with hope and trepidation.
Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть. The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe’s conscience.
Бойега в роли штурмовика Финна, у которого отрастает совесть, из-за чего он дезертирует, передает эмоции буквально своим лицом. Boyega as Finn, a stormtrooper who grows a conscience and defects, actually conveys emotion with his face.
Необходимо мобилизовать совесть всего мира в целях разработки модели жизни на основе справедливости, свободы, равенства и солидарности между людьми. The world's conscience must be mobilized to create a model for life founded on justice, freedom, equality and solidarity among human beings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.