Ejemplos del uso de "соглашению" en ruso con traducción "treaty"

<>
На пути к глобальному соглашению о пластиковых отходах Toward a Global Treaty on Plastic Waste
В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению. The EU is good at circumventing treaty obligations in times of real crisis.
По соглашению, мой визит начинается с осмотра Олуха, оружейный склад, пир в большом зале, арена сражений. According to the treaty, my visit starts with a tour of Berk, the armory, the feast in the great hall, the killing arena.
В двух из последних трех случаев, когда ирландцев просили проголосовать по Соглашению ЕС, они отклонили проект. On two of the last three occasions that the Irish have been asked to vote on an EU Treaty, they have rejected the proposal.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений. As a result, every set of treaty amendments was the product of the type of untidy political haggling typical of intergovernmental decision-making.
Страны, не включенные в какую-либо из существующих систем безопасности, могли бы присоединиться к соглашению и получить многосторонние гарантии. Countries not included in any of the current security systems would be able to join in the treaty and receive multilateral guarantees.
Третья опора - это Договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний, который, подобно Соглашению о Нераспространении Ядерного Оружия, носит всеобщий характер. The third leg is the Test-ban Treaty, which, like the NPT, is universal in scope.
От политических лидеров ЕС теперь зависит, насколько быстро они смогут закрепить достижения, которые изначально помогли появиться на свет Лиссабонскому соглашению. It is now up to the EU's political leadership to move quickly and take firm grasp of the achievements that initially gave birth to the Lisbon treaty.
Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению. Developing nations’ allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post-Kyoto treaty.
Им сходит с рук этот захват власти, несмотря даже на то, что он противоречит Маастрихтскому соглашению, исключающему национальную принадлежность как критерий членства в Исполнительном совете. They are getting away with their power grab even though it goes against the Maastricht Treaty, which excludes nationality as a criterion for membership on the Executive Board.
Во Франции, во время референдума 1992 года по маастрихскому соглашению, один из плакатов, использованных агитаторами в пользу положительного голосования, изображал Янки-ковбоя, раздавливающего своими сапогами земной шар. In France, during the 1992 referendum on the Maastricht Treaty, one poster used by campaigners for a "Yes" vote featured a Yankee cowboy squashing the globe beneath his boots.
Но ЕС до сих пор предпочитал не замечать тот факт, что монополия Газпрома - это явное нарушение антимонопольной политики и политики честной конкуренции в соответствии с пересмотренными обязательствами по римскому соглашению и ВТО. But the EU so far has chosen to ignore that Gazprom’s monopoly is a clear violation of the anti-trust and competition policies of the revised Rome Treaty and WTO obligations.
Действительно, даже согласно Конституционному Соглашению, все государства знают, что их партнеры имеют особое право на выход, если они когда-либо в достаточной мере разочаруются в ЕС или начнут рассматривать его как плохое соглашение. Indeed, even under the Constitutional Treaty, all states know that their partners have the express right to withdraw if they should ever become sufficiently disenchanted or come to look upon the EU as a bad bargain.
Многих шокировало то, что Фабиус занял такую позицию, поскольку именно он подписал Закон об объединении в 1986 году, был лидером партии во время переговоров по Маастрихтскому соглашению и министром финансов, когда Франция ввела евро в 2001 году. This stance came as a shock from Fabius, a signatory of the Single Act of 1986, a party leader during the Maastricht Treaty negotiations, and Finance Minister when France adopted the euro in 2001.
Этот злополучный эпизод вновь всплыл в памяти в прошлом месяце, когда президенты Обама и Медведев объявили о завершении работы над новым договором СНВ, призванным прийти на смену уже не действующему соглашению о сокращении стратегических вооружений от 1991 года. That unfortunate episode sprang to mind last month, when Presidents Obama and Medvedev announced that work on a successor to the now-defunct 1991 Strategic Arms Reduction Treaty (START) had been concluded.
Кроме того, может встать вопрос о том, следует ли подтверждать оговорку к соглашению, вступающему в силу в предварительном порядке или применяемом в предварительном порядке до его ратификации,- которая предположительно сформулирована при подписании- тогда, когда сформулировавшее ее государство выражает свое окончательное согласие на обязательность для него указанного договора. It may also be asked whether a reservation to a treaty provisionally entering into force or provisionally implemented pending its ratification- and hypothetically formulated when signing- must be confirmed at the time of its author's expression of definitive consent to be
Примечание: в соответствии с принципом правопреемства государств договор о выдаче преступников и дополнительное соглашение этому договору, заключенные Колумбией и Великобританией, применимы и в отношении Республики Фиджи в связи с тем, что посредством обмена нотами, датированными 14 июля и 9 ноября 1972 года, эта страна, будучи независимым государством, выразила правительству Колумбии свое желание присоединиться к этому договору и дополнительному соглашению. NOTE: In conformity with the principle of succession of States, the Extradition Treaty and the Supplementary Convention between Colombia and Great Britain are applicable to the Republic of Fiji, given that, by means of an exchange of notes dated 14 July and 9 November 1972, this country, as an independent republic, expressed to the Government of Colombia its desire to be a party to them.
Ты нарушил соглашение с дредами. You've violated our treaty with the dreads.
Обманчивость соглашений по правам человека Making Human Rights Treaties Work
Как бы мы записали такое соглашение? How would we write the treaty to do that?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.