Ejemplos del uso de "соответствие" en ruso

<>
Беженцы и лагеря существуют потому, что Израиль отказался решать проблему в соответствие с принципами международного гуманитарного права. They and the refugee camps existed because Israel had refused to solve the problem in accordance with international humanitarian law.
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности. It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners.
Соответствие и внутренние средства контроля Compliance and internal controls
Соответствие производства и обычные испытания " Conformity of production and routine tests "
Соответствие адреса отправителя в сообщении Match sender address in message
Соответствие больничных с рабочими листами. Matching the doctor bills to the worksheets.
Вместе с тем в связи с необходимостью включения в мексиканское законодательство составов преступлений и соответствующих наказаний правительство Мексики приняло ряд мер для приведения в соответствие федерального законодательства в этих вопросах. However, due to the need to typify certain criminal offences and the corresponding penalties under Mexican law, the Government of Mexico has made a series of efforts to adapt federal legislation in this area.
Например, Джон Дэвис обнаружил, что отметки высот на картах Британии часто в мельчайших деталях совпадают с советскими картами, включая соответствие метрических единиц и британских. John Davies has found, for example, that elevation markers on maps of Britain often appear at exactly the same points and work out to be exact metric equivalents of the British units.
Смотрите сюда. Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент. See here - it's the best fit they can get of this point.
Соответствие значений между полями ключей является основой связи между таблицами. The correspondence of values between key fields forms the basis of a table relationship.
Однако соответствие таким основным требованиям, как размер пробоотборной магистрали, нагревание и конструкция, является обязательным. However, conformance with the basic requirements such as sampling line dimensions, heating and design is mandatory.
(2) соответствие всем юридическим требованиям, правилам и нормам, применимым к представляющим брокерам; (2) complying with all legal requirements, rules and regulations applicable to the introducing broker;
Была отмечена необходимость приведения в соответствие текстов на всех официальных языках. A need had been noticed for a concordance of all the official languages.
Однако, опыт других стран недвусмысленно говорит о том, что соответствие целям и высокое качество учрежденческих механизмов выступает, вероятно, ключевым фактором успеха в осуществлении политики диверсификации. But experience of other countries unambiguously suggests that the adequacy and quality of the institutional arrangement is probably the key factor of success in implementing diversification policies.
Все, что вы сделаете, скажется при рассмотрении на соответствие требованиям Everything that you do reflects on your fitness
Европейские директивные органы должны обеспечить соответствие между полномочиями принимать решения и обязательствами, связанными с любыми принимаемыми решениями. European policymakers must ensure that there is congruence between the power to make decisions and the liabilities associated with any decisions that are made.
В соответствие с Конституцией и законодательством, права прокурорских органов претерпели значительные ограничения в пользу структур судебной власти. In accordance with the Constitution and legislation, a prosecutor's rights were significantly restricted in favour of court power.
Можно отслеживать соответствие интервалу времени, заданному в соглашении об уровне обслуживания. You can monitor compliance with the time interval that is set in the service level agreement.
Обеспечивать соответствие политике прозрачности Facebook. Easier compliance of Facebook transparency policy.
Добавление 4: Статистическая процедура испытания на соответствие эксплуатационным требованиям Appendix 4: Statistical procedure for in-service conformity testing
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.