Sentence examples of "спасении" in Russian

<>
Заботитесь ли вы о безопасности, поиске и спасении, или здравоохранении, нам нужно сохранить задумки природы, иначе эти секреты будут потеряны навсегда. That is, whether you care about security, search and rescue or health, we must preserve nature's designs, otherwise these secrets will be lost forever.
Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая. By saving themselves, they may also be able to play an instrumental role in saving China.
Французский президент Николя Саркози, тем временем, гарантировал участие еврозоны в спасении Греции. French President Nicolas Sarkozy, meanwhile, secured eurozone participation in a bailout for Greece.
Сегодня Европейский союз нуждается одновременно и в спасении, и в радикальной перестройке. Today’s European Union needs both salvation and radical reinvention.
Я не одна из тех бедных девиц, нуждающихся в спасении. I'm not some damsel in distress that needs rescuing.
Другие культуры имеют историю глубокого ныряния за губками, кораллами, а также при спасении людей в результате кораблекрушения. Other cultures have histories of deep diving for sponges, coral and salvage from shipwrecks.
Даже Европейского валютного фонда не будет достаточно, чтобы спасти положение, потому что те, кто сейчас на стороне спасателей, сами будут нуждаться в спасении. Even the European Monetary Fund may not be enough to save the day then, because those now on the side of the rescuers would become those in need of rescue.
Он с заскоками, твердил о добре и зле, о морали и спасении нас всех. He was a weirdo banging on about good and evil - and morals and saving us all.
Россия, пообещавшая принять участие в спасении еврозоны, хочет «значительно увеличить» вес развивающихся стран в МВФ. Russia is seeking a “significant increase” in the weight of developing nations in the International Monetary Fund after pledging to contribute to the euro region’s bailout.
В хаосе битвы, когда земля под ногами полнится кровью, рвотой, мочей и внутренностями друзей и врагов, хочется лишь молить богов о спасении. In the chaos of battle, when the ground beneath your feet is a slurry of blood, puke, piss, and the entrails of friends and enemies alike, it's easy to turn to the gods for salvation.
Сирийский народ достоин переговоров, в которых речь пойдет о спасении самой Сирии The Syrian people deserve negotiations that focus on rescuing the idea of Syria itself.
Ситуация на Украине настолько хаотична, что у России нет средств для обеспечения стабильности, не говоря уже о спасении Януковича, который день ото дня становится все менее ценной фигурой. The situation in Ukraine is so chaotic that Russia has no means to create stability, let alone salvage the position of Yanukovych, who, in any event, becomes a diminishing asset by the day.
Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров. This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres.
У меня есть только 18 минут, чтобы рассказать о спасении мира, сохранении планеты, мировых организациях. I've only got 18 minutes, 18 minutes to talk about saving the world, saving the planet, global institutions.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции. German Chancellor Angela Merkel prevailed with her demand that the International Monetary Fund participate in a Greek bailout, should one be necessary.
Правда, фундаменталисты повсюду составляют меньшинство, но они провоцируют широко распространенные страх, ненависть и мечты о спасении, вызывая насилие и войну, и в то же время ослабляя умеренные силы. True, fundamentalists are a minority everywhere, but they are stoking widespread fear, loathing, and dreams of salvation, provoking violence and war while weakening moderates forces.
Без этого любые разговоры о свободных выборах и спасении экономики останутся пустым звуком. Without this, any talk of free elections and rescuing Ukraine's economy will be so much hot air.
Так что в спасении животных, как и в жизни, мы учимся на своем опыте, и мы учимся как на наших достижениях, таки и на наших провалах. So in wildlife rescue, as in life, we learn from each previous experience, and we learn from both our successes and our failures.
Но обе эти пословицы, о спасении тонущих рыбы и человека, по-моему, говорят о намерениях. But, both of these sayings - saving a fish from drowning, or saving a man from drowning - to me they had to do with intentions.
Но в предпринятом Саркози спасении "Альстома" - компании, считавшейся "национальным чемпионом" - присутствовали все черты старого дирижизма, призывающего правительство принять большее участие в компании, препятствуя стратегическому партнерству с немецким Сименсом. But Sarkozy's bailout of Alstom - a company regarded as a "national champion" - had all the hallmarks of the old dirigisme, calling for the government to take a bigger stake while ruling out a strategic partnership with Germany's Siemens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.