Ejemplos del uso de "способен" en ruso con traducción "useful"

<>
Accelerator – полезный сигнал о рыночных настроениях, который способен помочь в нахождении разворотов (изменений направления) цены. The accelerator is a useful signal of market sentiment and can help you identify reversals, or changes in direction, of a price.
Главным образом, благодаря своим негативным внешним воздействиям, нерегулируемый энергетический рынок не представляет собой полезный механизм управления, поскольку он не способен впитать экологические издержки. Owing mainly to its environmentally negative externalities, an unregulated energy market is not a useful governing mechanism, because it is unable to internalize the environmental costs.
Идея, безусловно, полезная и теоретически способна разгрузить как сотрудников ДПС, так и дороги. The idea is, without a doubt, useful and, in theory, could free up both STSI officers and the roads.
— Люди, судя по всему, обладают замечательной способностью адаптироваться к холодному климату, что будет полезно на Марсе, и мы знаем, что некоторые индивиды намного лучше других способны выносить облучение — как солнечными, так и космическими лучами. Humans seem remarkably adaptable to cold climates, which will be useful on Mars, and we now know that some humans can withstand radiation exposure, both solar and cosmic rays, far better than others.
Помимо технической подготовки, например в области эксплуатации и технического обслуживания систем водоснабжения, было бы полезно обеспечить подготовку кадров в области разработки эффективных механизмов стимулирования, способных поощрять выполнение законов и норм о борьбе с загрязнением воды. Apart from technical training, for example in water supply system operation and maintenance, training would be useful in the design of effective incentive mechanisms to encourage enforcement of water pollution laws and regulations.
Такая методика позволяет жестче контролировать создание клеток, способных вырабатывать лекарственные вещества или биотопливо, поскольку ученые могут гибко управлять объемом производства. При этом им не нужны цепочки, которые постоянно подключены, и не нужен непрерывный ввод для управления объемом продукта. This sort of approach could be useful in having tighter control of the production of cells that can generate drugs or biofuels, as it means that researchers have the flexibility to control output levels, without having to have circuits that are always on or need continuous inputs to control output levels.
Планы действий могут быть полезным инструментом для государств при рассмотрении некоторых высших приоритетов в контексте их следующих шагов по осуществлению резолюции 1540 (2004) и полезным инструментом, позволяющим тем членам международного сообщества, которые способны оказать помощь, понять, в чем состоят приоритеты и где больше всего необходима помощь. Action plans can be a useful tool for States as they consider the top few priorities for their next steps on the implementation of resolution 1540 (2004) and a useful tool enabling those in the international community that can provide assistance to see where priorities lie and where assistance needs are greatest.
Это глобальное картирование реформы правосудия в отношении несовершеннолетних, в котором был дан обзор текущей и планируемой деятельности в области правосудия в отношении несовершеннолетних и с которым можно будет ознакомиться в электронном виде, все участники совещания сочли инструментом, способным принести пользу в плане укрепления сотрудничества и организации совместных действий. This global mapping of justice reform for children, which gave an overview of ongoing and planned activities in the field of juvenile justice and could be made available in electronic form, was considered by all participants as a useful tool to further strengthen cooperation and joint action.
МИС и их нормы и положения способны помочь в устранении такого разрыва несколькими способами- в их числе положения, предусматривающие гибкость договорной структуры (в качестве полезной модели отмечался подход позитивного перечня по типу ГАТС), договорных норм (в частности, ограничения сферы действия и изъятия, отступления и исключения) и применения договоров (особый и дифференцированный режим развивающихся стран, включая асимметричный объем обязательств и переходные этапы осуществления). IIAs and their standards and provisions could help to bridge this gap in a number of ways. These included provisions for flexibility in treaty structure (a GATS-type positive-list approach was mentioned as a useful model), treaty provisions (particularly limitations in scope and exceptions, derogations and waivers) and treaty application (special and differential treatment of developing countries, including asymmetrical levels of commitments and transitional phases of implementation).
Оратор приветствовала тот факт, что в предконференционном тексте нашли отражение мнения, уже давно высказывающиеся гражданским обществом, например, о том, что одни лишь рыночные силы не способны обеспечить устойчивое развитие, что " единый для всех " подход к разработке политики в области торговли и инвестиций не позволяет учесть специфики положения стран и что развивающимся странам во многих случаях приходится нести огромные издержки, связанные с перестройкой. Concerning the pre-Conference text, she welcomed the incorporation of views long expressed by civil society, for example that market forces alone could not achieve sustainable development, that a'one size fits all'approach to trade and investment policy-making was not useful in responding to countries'unique circumstances, and that developing countries often had to bear overwhelming adjustment costs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.