Beispiele für die Verwendung von "спроектировали" im Russischen

<>
Мы спроектировали эксперимент с твои участием. We designed an experiment involving you.
Вместо того, чтобы писать программы или разрабатывать соответствующие алгоритмы, мы отправились на беседу к нейробиологам, которые фактически в обратном порядке спроектировали модель этого участка мозга, называемого сетчаткой. Instead of doing this in software, or doing those kinds of algorithms, we went and talked to neurobiologists who have actually reverse engineered that piece of brain that's called the retina.
Четыре учреждения — члена Исполнительного комитета ГООНВР — ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП — разработали ряд рекомендаций и спроектировали различные модели, которые будут использоваться на разных этапах цикла составления программ. The four Executive Committee member agencies of UNDG- UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP- have developed a number of recommendations and drafted various templates to be used at different stages of the programming cycle.
Вот дом, который спроектировали Чарльз и Рэй. This is a house that Charles and Ray designed.
Инженеры спроектировали систему кондиционирования воздуха, чтобы людям было комфортно, воздух не стоял и температура была в самый раз. Mechanical engineers design air handling units to make sure that people are comfortable, that the air flow and temperature is just right.
До того как вы скажете, что это похоже на дизайн Нормана Фостера, я скажу, что мы спроектировали это в 83-м. And before you say it's a Norman Foster design, we designed this in '83.
Что ж, прежде всего когда у вас есть такой большой чип, вам нужна большая информативная поодержка, поэтому мы спроектировали систему, способную к автоматической диагностике. Well, first of all, when you have a big chip like this, you need a little bit more informatics, so we designed the system to do automatic diagnosis.
Что в итоге? Мы спроектировали магнитный деполяризатор, выглядит он вот так, женщины могут носить его в сумочке, на случай приступа мигрени. Вы можете проверить, как это работает. What is the result? We designed a magnetic depolarizer that looks like this, that you could have - a lady, in her pocket book - and when you get an aura you can try it and see how it works.
Очевидно, когда пытаешься реализовать что-то настолько масштабное, как этот проект - а он всего лишь один из четырех, которые вы спроектировали вокруг места разрушения, приходится сталкиваться с громадной стеной бюрократии, которую выстраивает политика Нью Йорка в отношении недвижимого имущества. Obviously, what you faced in trying to do something as substantial as this project - and this is only one of four that you've designed to surround the site - you must have run up against the incredibly byzantine, entrenched bureaucracy and powers that be in New York real estate and New York politics.
Её спроектировали как гидростанцию с целью производства электроэнергии для экспорта в Китай. Проект был разработан, когда экономика Мьянмы сильно зависела от своего гигантского соседа, поскольку управлявшаяся жестокой военной хунтой страна находилась в неблагоприятных условиях широкой международной изоляции и санкций, инициированных США. It was designed as a hydroelectric power project, which would generate energy for export to China, at a time when Myanmar’s economy depended on its giant neighbor. Ruled by a brutal military junta, Myanmar faced crippling United States-led sanctions and broad international isolation.
Он был спроектирован Рензо Пьяно. And this has been designed by Renzo Piano.
Он спроектирован на ручное переключение системы очистки кислорода. It was engineered with analog override switches for the oxygen scrubbers.
Чтобы спроектировать выходную загрузку для выбранных складов, сведения сводного планирования должны быть доступны для выбранных складов. To project workload output for selected warehouses, master scheduling data must be available for the selected warehouses.
Птичий вольер, спроектированный неизвестным архитектором, был завершен в 1889. The aviary, which was designed by an unknown architect, was finally completed in 1889.
Отчет группы под названием «Пересмотр контроля над вооружением: Нераспространение ядерного оружия и денуклеаризация», который был разработан под руководством Адама Д. Ротфельда из Польши и спроектирован британским ученым Ианом Энтони из SIPRI, был основан на вкладах аналитиков по безопасности из ядерных держав и Польши, а так же на информации из стран ранее владевших ядерным оружием (Южная Африка) и постсоветских стран, в которых оно когда-то хранилось (Белоруссия, Казахстан и Украина). The Group’s report, Arms Control Revisited: Non-proliferation and Denuclearization, elaborated under the chairmanship of Adam D. Rotfeld of Poland and drafted by the British scholar Ian Anthony of SIPRI, was based on contributions by security analysts from nuclear powers and Poland, as well as from countries previously in possession of nuclear weapons (South Africa) and post-Soviet countries where they were once stored (Belarus, Kazakhstan, and Ukraine).
Она спроектирована наподобие картин Эшера. Itв ™s designed like an Escher print.
Джеймс выбрал машину, спроектированную для бархатных и гладких мировых гоночных треков - Nissan GT-R. 'James had gone for a car engineered for the velvet smoothness' of the world's racetracks - a Nissan GTR.
нет способа, чтобы передать вам значимость зрительного контакта, который вы получаете благодаря этому лицу, спроектированному на 3D ЭЛТ такого рода. there's no way I can explain to you the amount of eye contact you get with that physical face projected on a 3D CRT of that sort.
Дискуссии проходили в «Назарбаев-центре» – импозантном, футуристическом здании, которое спроектировал знаменитый британский архитектор Норман Фостер. The discussions took place in the Nazarbayev Centre, housed in an imposing and futuristic building designed by the renowned British architect Norman Foster.
Представьте, как можно спроектировать весну. Imagine designing spring.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.