Ejemplos del uso de "станция ремонта и обслуживания" en ruso

<>
Двухмоторный штурмовик Хенкель Hs 129 также выполнял задачи по непосредственной авиационной поддержке, но нечасто, поскольку его слабые двигатели требовали постоянного ремонта и обслуживания. The twin-engine Henschel Hs 129 also helped provide close air support — but not very much; its two weak engines required constant maintenance.
Кроме того, на сайте указаны контактные сведения центров ремонта и обслуживания компании Yota Devices, и дано описание гарантийной процедуры для YotaPhone. The website also provides contact details for Yota Devices repair and service centres, and a description of the procedure to be followed regarding the YotaPhone warranty.
Несмотря на отсутствие базовых экономических механизмов, таких, как защита прав собственности, обеспечение законности, органы надзора и контроля, банковская система или даже система ремонта и обслуживания инфраструктуры и коммунальных объектов, сомалийцы создали неформальные системы торговли, обслуживания и некоторого товарного производства. Despite a lack of basic economic mechanisms such as the protection of property rights, law enforcement, regulatory and supervising authorities, a banking industry or even the maintenance of infrastructure and public works, Somalis have created informal systems of trade, services and some manufacturing.
В страновых, региональных и субрегиональных отделениях эта функция включает в себя обеспечение технической поддержки и получение технических одобрений для служебных помещений, объектов и служб поддержки (например, договоров аренды, офисной мебели и оборудования, транспортных средств, ремонта и обслуживания помещений, а также управления активами). In country, regional and subregional offices, this function involves the provision of technical support and technical endorsement relating to office premises, facilities and support services (for example, for leases, office furniture and equipment, vehicles, office renovations and maintenance, and asset management).
В противном случае для проведения мелкого ремонта и обслуживания можно привлекать внешних поставщиков. If not, outside service providers can be utilized for minor repairs and maintenance.
Департамент полевой поддержки ведет работу по определению ускоренных процедур, способных оказать реальное влияние на ситуацию на местах, до осуществления более масштабных пакетов мер поддержки в областях материального снабжения; инженерного обеспечения; медицинского обеспечения; транспортного обеспечения; авиационной поддержки; связи и информационных технологий, включая общественную информацию; наземного транспорта; и ремонта и обслуживания. The Department of Field Support is identifying fast-track measures that will have an impact on the ground, prior to the implementation of more extensive support packages, in the areas of supply; engineering; medical support; movement support; aviation; communication and information technology, including public information; surface transport; and repair and maintenance.
Сокращение потребностей обусловлено главным образом меньшим объемом закупок аппаратуры и оборудования связи и переходом Миссии от начального этапа, когда была приобретена бoльшая часть оборудования и аппаратуры связи, к этапу эксплуатации и обслуживания, когда закупки осуществляются при необходимости проведения ремонта и обслуживания. The reduced requirements are due mainly to a decrease in the acquisition of communications equipment and reflect the Mission's transition from the start-up phase, when most of its communications equipment was purchased, to the maintenance phase, when acquisitions reflect maintenance requirements.
Неизрасходованный остаток средств образовался благодаря тому, что расходы на запасные части для ремонта и обслуживания аппаратуры связи были ниже предусмотренных в бюджете ввиду принятия руководством решения не ремонтировать и/или не обслуживать часть устаревшей аппаратуры. The unspent balance is attributable to lower than budgeted expenditures on spare parts for the repair and maintenance of communication equipment due to a management decision not to repair and/or maintain some obsolete equipment.
Благодаря развитию телекоммуникационных сетей Миссии и линий микроволновой связи на всей территории страны удалось улучшить электронный контроль за функционированием этих сетей, что облегчает задачу их дистанционного ремонта и обслуживания и создает избыточный потенциал, повышенной надежности. With the development of the Mission's telecommunications network and the microwave link in the country, electronic monitoring has improved to facilitate the ability for remote repairs and maintenance as well as providing a more redundant network configuration with improved reliability.
Для механического ремонта и обслуживания всех генераторов из стратегических запасов материальных средств для развертывания (244 единицы), резервных запасов Организации Объединенных Наций (69 единиц) и на БСООН (11 единиц) требуется дополнительная должность сотрудника Организации Объединенных Наций. In order to perform the mechanical repair and maintenance of all SDS (244), United Nations Reserve (69) and UNLB (11) generators, an additional United Nations post is required.
Предоставляемое содействие позволило также расширить возможности государства в области использования подземных источников воды, регулярного проведения хлорирования источников водоснабжения, ремонта и обслуживания объектов водоснабжения и ассенизации, при этом приоритетное внимание уделялось детским учреждениям и отобранным объектам здравоохранения. Assistance has also helped to strengthen government capacity to develop groundwater sources, carry out regular chlorination of water supplies, and repair and maintain water and sanitation facilities, giving priority to children's institutions and selected health facilities.
Для ремонта и обслуживания электрооборудования, а также всего инженерного оборудования, используемого вместе с электрическими установками для производства электроэнергии, испрашиваются две дополнительные должности. In order to perform the electrical repair and maintenance of all engineering equipment fitted with electrical installations for power generation two additional United Nations posts are requested.
Сметные расходы также включают потребности, касающиеся ремонта и обслуживания, закупки 5 комплектов оборудования для авторемонтной мастерской, страхования и приобретения запасных частей. The cost estimate also includes requirements for repairs and maintenance, acquisition of 5 workshop packages, liability insurance and spare parts.
Предусмотрены ассигнования на приобретение канцелярской мебели, канцелярского оборудования, техники для электронной обработки данных, разного оборудования и запасных частей и ремонта и обслуживания различного оборудования. Provision is made for office furniture, office equipment, electronic data processing equipment, miscellaneous equipment and spare parts, repairs and maintenance for various equipment.
комплекты для модернизации, ремонта и обслуживания одной действующей взлетно-посадочной полосы, пригодной для использования тяжелыми транспортными самолетами, и одной-двух других действующих взлетно-посадочных полос для использования средними грузовыми самолетами; Capacity to upgrade, repair and maintain one existing airfield suitable for use by heavy cargo aeroplanes and up to two other existing airfields for use by medium cargo aeroplanes;
Я рассмотрел все рук-во по эксплуатации и журнал полетов, все что нужно, это чуток косметического ремонта и мой новый логотип. I've reviewed all the maintenance and the flight log, all this needs is a little cosmetic work and my brand-new logo.
net и таким образом полагается на третью сторону для обеспечения регулярного обновления и обслуживания соответствующих систем и операций. www.metaquotes.net and in doing so has relied upon these third parties to ensure the relevant systems and procedures are regularly updated and maintained.
В развитых странах рынок первых покупок широкого потребления, таких как машины, холодильники, телевизоры, насыщен, в то время как вторичный рынок бывших в использовании и отремонтированных товаров становится намного менее динамичным, подрывая занятость в сфере ремонта и обновления. In the advanced countries, the market for first-time purchases of mass-market goods like cars, refrigerators, and televisions is saturated, while the secondary market for used and reconditioned goods has become much less dynamic, undermining employment in repairs and renovations.
Сохранение конкурентных позиций зависит не столько от патентов, сколько от таких факторов, как производственно-технологические ноу-хау, организация продаж и обслуживания, известность торговой марки, знание потребителя. Influences such as manufacturing know-how, sales and service organization, customer good will, and knowledge of customer problems are depended on far more than patents to maintain a competitive position.
Будет целесообразнее, если великие державы, имеющие значительное влияние, договаривались о краткосрочном прекращении огня в зонах затяжных конфликтов специально для ремонта и восстановления водных систем. A better approach would be for great powers, with their considerable influence, to negotiate short-term ceasefires in areas experiencing protracted conflict, specifically to repair and restore water systems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.