Exemplos de uso de "судовое" em russo

<>
Traduções: todos144 ship139 outras traduções5
положения IEC 61993-2, Автоматические идентификационные системы (АИС), часть 2: судовое оборудование класса А универсальной судовой автоматической идентификационной системы (АИС); IEC 61993-2 Automatic identification systems (AIS) part 2: class A ship borne equipment of the universal ship borne automatic identification system (AIS)
ЕИН может присваиваться морским судам с номером ИМО только в том случае, если в отношении данного судна выдано дополнительное судовое свидетельство, допускающее его эксплуатацию на внутренних водных путях. Maritime vessels with an IMO number may only be assigned with EIN, when the vessel is equipped with an additional ship's certificate for inland navigation.
В ходе второго чтения приложения с поправками следует включить общее положение, указывающее параметры крена, осадки, предельной температуры и т.д., при которых судовое оборудование способно функционировать надлежащим образом. In the course of a second reading of the amended annex, a general provision specifying parameters of list, trim, temperature limits, etc. at which the ship's equipment can operate satisfactorily, should be introduced.
На борту судов должно находиться судовое свидетельство, содержащее информации о конструкции, оборудовании и экипаже судна, а также требование о том, что капитан должен иметь соответствующий диплом, а экипаж- быть зарегистрирован в обязательном документе. Vessels must carry a ship's certificate, which provides information about the vessel construction, equipment and crew and requires that the boat master be licensed and that the crew be listed in an obligatory document.
На Рейне плавание судов допускается лишь в том случае, когда на них имеется рейнское судовое свидетельство, основанное на Правилах ЦКСР по освидетельствованию судов на Рейне (ПОСР) и выданное компетентными органами одного из государств- членов ЦКСР. On the Rhine, vessels currently are only admitted when they carry a Rhine ship's certificate, based on the CCNR Regulation on the Survey of Rhine Vessels (French acronym: RVBR) and issued by the competent authorities of one of the member States of the CCNR.
Эта мера будет включать обязательное судовое сообщение, которое судно, следующее не из портов ЕС, должно направить за 24 часа до прибытия в порт ЕС, а также обязательное заблаговременное представление раз в год исчерпывающего отчета о соблюдении техники безопасности. This measure would include mandatory reporting upon a ship's departure from a non-EU port and 24 hours before its arrival in a EU port, as well as prior mandatory annual filing of a complete safety report.
Каждое самоходное судно должно иметь судовое свидетельство с указанием минимального состава экипажа, обеспечивающего безопасность эксплуатации судна, для каждого из режимов эксплуатации, упомянутых в статье 5 ниже, если компетентный орган не примет иное решение в отношении судов, плавающих на его внутренних водных путях. Every self-propelled vessel should include in its ship's certificate an indication of the minimum size of crew necessary to ensure the safe operation of the vessel for each of the modes of operation mentioned in article 5 below unless the competent authority decides otherwise with regard to vessels navigating on its inland waterways.”
Статья 8: Судовой вахтенный журнал, тахограф Article 8: Ship's log, tachograph
Нужен доступ к больничным записям судового лазарета. Need to access the ship's sick bay records.
Я думаю, господа, судовой журнал даст нам ключ к разгадке. I think, gentlemen, that the ship's log may give us a clue.
Не думай, что судовой казначей зарабатывает больше чем кассир в банке. Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk.
По данным судового журнала, у вас была увольнительная на сутки в Марсель. According to the ship's log, you had a 24-hour liberty in Marseille.
Ресторанные меню, монастырские заметки, судовые журналы - всё использовалось, чтобы составить достоверную картину, And so anything from restaurant menus to monastery records to ships' logs to see what the oceans looked like.
Новый судовой вахтенный журнал может выдаваться по предъявлении свидетельства, упомянутого в пункте 4 ниже. A new ship's log may be issued on presentation of the certificate referred to in 4 below.
Резолюция № 60, Международные стандарты, касающиеся извещений судоводителям и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве; Resolution No. 60, International standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation;
«Рабочий пост»- площадь, где члены команды выполняют свои обязанности, включая проход, кран и судовую шлюпку. “Working station”: an area where members of the crew carry out their duties, including gangway, derrick and ship's boat;
С помощью информационной системы судовые и стивидорские компании получают новости о грузах, поступающих в порт. Ship agents and stevedore companies receive news about the incoming freight on harbour using the informative system.
Международные стандарты, касающиеся извещений судоводителям для внутреннего судоходства и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве International standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation
Чтобы отличать сигналы бедствия от сигналов Судовой системы охранного оповещения, используется специальный протокол кодирования радиобуев 406 МГц. A specific 406 MHz beacon coding protocol is used to differentiate between a ship security alert and a distress alert.
Суда должны быть оборудованы радиотелефонной установкой, обеспечивающей: связь общего пользования; трансляцию судовых сообщений и связь между судами. Vessels should be equipped with a radiotelephone installation for: Public communication; Shipping notices and ship-to-ship communication.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.