Usage examples of "суровой" in Russian with translation to English

<>
это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы. it was in the middle of winter, and it was a very, very severe winter.
Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка. She grew up in the harsh environment of New York City.
В то время как в лучших исправительных учреждениях осуществляются программы, направленные на то, чтобы помочь заключенным вернуться в общество, в тюрьмах заключенные находятся в условиях суровой и часто деспотической дисциплины и порядков, лишающих человека индивидуальности, таких как нумерация и обыски с раздеванием - методы, больше способствующие озлоблению, чем исправлению. While the best facilities provide programs to help prisoners reintegrate into society, prisons also subject inmates to strict, often arbitrary discipline and depersonalizing rituals like numbering and strip searches - practices that foster more rage than reformation.
Единственная альтернатива этой суровой возможности сегодня кажется очень далекой, и она, вероятно, никогда не будет жизнеспособной: единое глобальное государство, в котором всем детям предоставляются одинаковые возможности улучшения их генетических качеств и одинаковая возможность быть здоровыми, счастливыми и преуспевающими. The only alternative to this bleak possibility seems remote today and may never be viable: a single global state in which all children are provided with the same genetic enhancements and the same opportunities for health, happiness, and success.
был значительно снижен акцент на тропическую метеорологию, включая муссоны и системы тропической суровой погоды; Emphasis on tropical meteorology, including monsoons and tropical severe weather systems, was significantly reduced;
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться. He taught me to confront harsh reality rather than to submit to it passively.
Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости. Today's instabilities may be unusually varied and severe, but human life is one of ceaseless uncertainty at all times.
Следующая зима была самой суровой, что помнили люди, и мать Белоснежки скончалась. The next winter was the harshest in memory and Snow White's mother passed away.
Разочаровывающие результаты JP Morgan являются неприятным напоминанием того, чего ждать после суровой холодной зимы в США. JP Morgan’s disappointing results is a chilling reminder of what to expect following that the severe cold winter in the US.
Есть веская причина, по которой этой зимой погода оказалась столь суровой. Виной тому в значительной мере Камчатка. There is a reason the weather is so harsh this winter, and a big part of that is Kamchatka.
Наконец, нам необходима более эффективная политика управления миграцией людей, большая часть которой связана с суровой погодой и засухами. Finally, we need better policies for managing human migration, much of it related to severe weather and droughts.
Критика Ольмерта, министра обороны Амира Переца и начальника Генштаба Дана Халуца, изложенная на 117 страницах, была суровой, но предсказуемой. Its criticism of Olmert, Defense Minister Amir Peretz, and Chief-of-Staff Dan Halutz – set forth in a detailed and meticulous 117-page assessment – is harsh, but not surprising.
ЗИУН также содержит ряд специальных положений, регламентирующих исполнение наиболее суровой исправительной меры в отношении несовершеннолетних- уголовного наказания в виде помещения в исправительно-воспитательный центр. The ZIKS also contains several special provisions regarding the enforcement of the most severe correctional measure against minors: the penal sanction of committal to a correctional centre.
Строительство нового жилья, согласно прогнозам, вернется выше 1 млн, указывая, что февральское снижение, вероятно, произошло из-за суровой зимы. Housing starts for March are forecast to return to above 1mn, indicating that February’s decline was probably due to the harsh winter.
Хотя в зимние месяцы может возникнуть затишье в деятельности оппозиционных вооруженных группировок, обусловленное суровой погодой, МССБ и другие международные силы остаются главной целью для мятежников. Although the winter months may create a lull in the activities of opposing militant forces because of severe weather conditions, ISAF and international forces will remain a focus for insurgents.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего. The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
От суровой засухи в первой половине 2000 года пострадали также обширные районы Центральной и Южной Азии, особенно Афганистан, Индия, Исламская Республика Иран, Пакистан, Таджикистан, Узбекистан и кавказские страны — Азербайджан, Армения и Грузия. Severe drought in the first half of 2000 also afflicted much of central and southern Asia, particularly Afghanistan, India, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Tajikistan, Uzbekistan and the Caucasian countries of Armenia, Azerbaijan and Georgia.
Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех. From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all.
С учетом исключительно суровой зимы в рамках данного проекта также были осуществлены поставки топлива 545 семьям перемещенных лиц и местным органам власти для организации доставки воды автоцистернами новым контингентам внутренне перемещенных лиц и принимающим общинам. Given the exceptionally severe winter conditions, the project also provided fuel to 545 displaced families and to the local authorities to continue provision of water tankering to newly displaced persons and host communities.
Cтyдeнт архитектуры Магнус Ларссон рассказывает подробности своего смелого плана преобразования суровой пустыни Сахара посредством бактерий и неожиданного стройматериала - самого песка. Architecture student Magnus Larsson details his bold plan to transform the harsh Sahara desert using bacteria and a surprising construction material: the sand itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!