Ejemplos del uso de "существенного" en ruso con traducción "substantial"

<>
Американская внешняя политика стоит на грани существенного затягивания поясов. American foreign policy stands on the brink of substantial belt-tightening.
Их лидеры настойчиво – и успешно – оказывают давление ради существенного увеличения капитала. Their leaders pressed hard – and successfully – for substantial capital increases.
в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250%. absent the substantial write-down of privately held debt, which was deemed unnecessary, the ratio would have been close to 250%.
Затем в результате существенного увеличения масштабов использования гренландского языка требования к изучению датского языка значительно снизились. Subsequently, the teaching of Danish was downgraded as a result of substantial intensification of the Greenlandic language.
При проведении маржинальных операций с иностранной валютой на внебиржевом валютном рынке могут наступить периоды существенного риска ликвидности. OTC margined spot Foreign Exchange trading experiences periods of substantial liquidity risk.
Таким образом, необходимо повысить показатель, используемый в качестве критерия существенного объема продаж, с нынешнего порогового уровня в 20 %. Thus, there is a need to increase the substantial quantity test from the present 20 per cent threshold to a higher percentage.
Переходное правительство добилось существенного прогресса в секторе образования; аварийные работы по восстановлению зданий и сооружений в основном завершены. The Transitional Government has made substantial progress in the education sector, with the emergency rehabilitation largely completed.
Кроме того, ожидается, что расходы на содержание помещений также повысятся с учетом существенного роста расходов на коммунальное обслуживание. Furthermore, the maintenance costs of the premises are also expected to be increased to reflect the substantial rise in utility costs.
И, как вы увидите на видео, танец Надин идентичен танцу Императрицы Кати, соответствуя, таким образом, стандарту существенного сходства. And as you'll see in the video, Nadine's dance is identical to Empress Katia's, therefore satisfying the standard of substantial similarity.
Но большинство вступающих в ЕС стран уже достигло существенного прогресса в сфере снижения инфляции и номинальных ставок процента. But most accession countries have already achieved substantial progress in lowering inflation and nominal interest rates.
К сожалению, всё это требует существенного международного политического консенсуса, сотрудничества и доброй воли - всего, чего так не хватает сегодня. Unfortunately, all of this requires substantial international political consensus, cooperation, and goodwill - all of which are in short supply today.
Незначительные покупки по текущим паническим ценам в стиле «фонда-стервятника» всегда возможны, но они не обещают существенного облегчения долгового бремени. Small purchases at current panic prices, vulture-fund style, are always possible, but they do not promise substantial debt relief.
Ввиду нашего существенного вклада, как в военной сфере, так и в области развития, мы хотели бы высказать несколько дополнительных соображений. Because of our substantial contributions, both military and in the field of development, we would like to make a few additional remarks.
Но это требует существенного увеличения размеров помощи, особенно в то время, когда продолжают снижаться мизерные уровни вспомоществования, предоставляемого богатыми странами. But this requires a substantial increase in assistance at a time when the paltry levels of aid provided by rich countries continue to fall.
Подобные поправки увеличат доходы бюджета примерно на 1% ВВП, а этого достаточно для компенсации очень существенного снижения ставок подоходного налога. That change would raise revenue equal to about 1% of GDP, enough to pay for very substantial reductions in individual tax rates.
вновь подчеркнул значение деятельности, осуществляемой на национальном уровне, и существенного вклада, вносимого национальными координационными центрами и центрами по координации программ; Stressed again the significance of the work carried out on the national level, the substantial contribution made by national focal centres and the programme coordinating centres;
Перезагрузка принесла существенную пользу США с точки зрения национальной безопасности и послужила основой существенного роста торгового оборота и инвестиционной деятельности. The “reset” has brought considerable gains for U.S. national security, and has served as the basis for substantial growth in trade and investment.
Подлинно свободные и справедливые местные выборы, с участием всех перемещенных лиц и беженцев, никогда не будут возможны без существенного международного присутствия. Genuinely free and fair local elections, with the participation of all displaced people and refugees, will never be possible without a substantial international presence.
вблизи минимума международные валютные спекулянты требуют существенного вознаграждения за риск, опасаясь, что внезапное падение курса может привести к чему-либо ещё худшему. near the bottom, international currency speculators require a substantial risk premium out of the fear that the currency crash might trigger something even worse.
Одна из целей нового контракта на организацию услуг общественного питания, действующего с начала 2000 года, заключалась в обеспечении существенного сокращения уровня субсидирования. One of the objectives of a new catering contract, effective from the beginning of 2000, was to achieve a substantial reduction in the level of subsidy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.