Ejemplos del uso de "таможне" en ruso con traducción "customs"

<>
На таможне будут длинные очереди. There will be long lines at the Customs.
Таможенный осмотр багажа производится на таможне. The customs examination takes place in the customs shed.
Войска НАТО не смогут сражаться, если застрянут на таможне NATO Troops Can't Fight If They're Stuck at Customs
Скажи таможне, что у нас вертолет направляется на восток над плотиной. Tell Customs we got a chopper heading east over the causeway.
Теперь он работает на таможне и руководит военно-патриотическим клубом «Русская сеча». He now works as a customs inspector and runs military-patriotic club Russian Battle in his spare time.
Но хотя инфицированные организмы легко пересекают границы, солидарность и щедрость обычно увязают на таможне. As infecting organisms easily cross frontiers, solidarity and generosity usually get tied up in customs.
Например, если транзитная операция начинается в " таможне ", то речь может идти о домициле уполномоченного получателя. For example, when transit begins at the'Customs office', this can mean the domicile of an authorized consignor.”
Т.к. мы из-за этой ошибки испытываем трудности на таможне, просим переслать нам исправленный счет. As this error has left us in difficulties with the customs, we ask that you send us a corrected invoice.
Экспортные декларации представляют собой юридический документ в соответствии с Законом о таможне и акцизах 1996 года. Export entries constitute a legal declaration under the Customs and Excise Act 1996.
В таможне места отправления экспортер подал экспортную грузовую декларацию, где груз был задекларирован как " медные втулки ". At the Customs office of departure, the exporter lodged an export cargo declaration where the goods were declared as " copper bushings ".
Те товары, которые находятся в таможне международных аэропортов, лежат там месяцами из-за многочисленных препятствий и неопределенности. Materials sitting in the customs offices of international airports are subject to, as I say months, of equivocations and delays.
настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления сверять, когда это возможно, код ГС с экспортной таможенной декларацией. Urges Customs authorities at the Customs office of departure to verify, where possible, the HS code against the export Customs declaration.
Я однажды 12 часов пряталась в багажной тележке, чтобы замутить с одним красавчиком, который тут работает на таможне. I once hid in the luggage cart for 12 hours to do it with this cute guy who works at Customs here.
Нарушения настоящего закона караются в соответствии со статьями 231, 249-253, 263-284 общего закона о таможне и акцизах; Violations of the Act are penalized under articles 231, 249-253 and 263-284 of the General Act on Customs and Excise;
" Договаривающиеся Государства разрешают предъявлять груз, включая несопровождаемый багаж, вывозимый за границу воздушным транспортом, для таможенных целей на любой установленной таможне. " Contracting States shall permit cargo, including unaccompanied baggage which is to be exported by air, to be presented for clearance purposes at any approved Customs office.
Когда я покидал Москву, мне напомнили, что с октября прошлого года зеленый коридор на таможне был на самом деле упразднен. When leaving Moscow, I was reminded that since October, the green channel in the customs has effectively been abolished.
Будет также оказана помощь дру-гим правоохранительным органам Пакистана, в том числе пограничным войскам, спецподразделениям полиции, таможне и береговой охране. Assistance will also be provided to other Pakistani law enforcement agencies, including the Frontier Corps, the Pakistan Rangers, customs and the coast guard.
Биологи не могут импортировать клеточные линии или мышей, или любые другие живые организмы, так как они умрут за время ожидания на таможне. Biologists can’t import cell lines or mice or any other living things, because they will die while held up in customs.
Тем временем из-за задержек на таможне и закрытия дорог по причине дождей МООНВС стала больше полагаться на воздушный и водный транспорт. In the meantime, customs delays and rain-related road closures have increased the reliance of UNMIS on air and water transport.
Используя один из буксиров, пришвартованных у инспекционного пункта, они отбуксировали это судно с его двумя катерами, к иранской таможне на реке Шатт-эль-Араб. They towed the tender with its two boats, using one of the tugs moored at the inspection point, to the Iranian customs facility in the Shatt al-Arab.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.