Ejemplos del uso de "течение" en ruso con traducción "course"

<>
Смотрите, что произошло в течение столетия. But look what happened in the course of that century.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. He, over the course of his career, changed a great deal.
Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение. In the course of the decade, however, I noticed a subtle change.
А теперь, как чайная чашка изменила течение Китайской истории? Now, how did the teacup change the course of Chinese history?
Сокращение внешнеторгового оборота в течение 2014 года было незначительным. Foreign trade marginally decreased over the course of 2014.
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. Over the course of his life, Darwin had great privilege.
И в течение одного поколения Израиль был совершенно изменён. And in the course of one generation, Israel was completely changed.
Конечно, все обязательства можно выполнить в течение 3 месяцев. I of course could Implement it and have it up and running in 3 months.
Земля в течение всей истории своего существования подвергалась воздействию астероидов. Of these, asteroids are the most familiar. We’ve been hit by several over the course of Earth’s history.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. In the course of the summer, the prospect of a perilous fall has become only more likely.
В течение выполнения проекта возможно отслеживать различные аспекты его продвижения. During the course of a project, you can monitor various aspects of the project’s progress.
Ходорковский был эпицентром российского правозащитного активизма в течение целого десятилетия. Khodorkovsky, of course, was at the very epicenter of Russian human rights activism for a decade.
В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас. Over the course of a decade, the world appeared to forget about us.
И в течение получаса ни один шприц не был распакован. And over the course of half an hour, not one syringe was filmed being unwrapped.
Это означает, что цена пары EUR/USD снижалась в течение дня. This means that over the course of a single day the price of the EUR/USD dropped.
Содержание курсов, организуемых Отделением домоводства, не пересматривалось в течение последних десяти лет. The courses run by the Home Economics Unit have not been reviewed over the past ten years.
Это означает, что цена пары EUR/USD повышалась в течение одного часа. This means that over the course of an hour, the price of the EUR/USD increased.
Эти знания не повернут солнце вспять и не смогут изменить течение реки. Such knowledge will not reverse sun, nor alter the course of river's fate.
В течение 5 минут мы стали свидетелями афазии, невротической экскориации, паранойи, ярких галлюцинаций. In the course of five minutes, we witnessed aphasia, dermatillomania, paranoia, vivid hallucinations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.