Ejemplos del uso de "тирана" en ruso con traducción "tyrant"

<>
Правоверные горожане, мы сожжем это чучело тирана! Faithful citizens, we burn this effigy of the tyrant!
народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Мэри Тодд Линкольн, жена тирана, впадает в истерику каждое полнолуние. Mary Todd Lincoln, tyrant's wife, fall into hysterics when the moon was full.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления. Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Сегодня есть два реальных способа начать судебное разбирательство против свергнутого тирана. Today there are two plausible ways to proceed against a deposed tyrant.
"Моя жизнь - отстой, потому что я живу под правлением тирана, известного также как Король Георг, "My life sucks because I live under a tyrant, also known as King George.
Четырехнедельная война в Ираке была ослепительной демонстрацией американской жесткой военной власти, которая устранила злого тирана. The four-week war in Iraq was a dazzling display of America's hard military power that removed a vicious tyrant.
Суровая реальность заключается в том, что Китай превращается в торгового тирана, который попирает международные правила. The harsh reality is that China is turning into a trade tyrant that rides roughshod over international rules.
В этих обстоятельствах появятся неизбежные призывы с Запада, а именно со стороны США, свергнуть тирана с помощью войск. In these circumstances, there will be inevitable calls for the West - namely the US - to overthrow the tyrant militarily.
Западные СМИ и типичные политики имеют расплывчатое представление о повстанцах, как о храбрых, демократических борцах, стремящихся освободить страну от жестокого тирана. Western media and policy types have a fuzzy image of the rebels as brave, democratic insurgents determined to liberate the country from a brutal tyrant.
Наивысшей гарантией гармонии была справедливость правителя, позволявшая ему пользоваться «данным свыше правом»; народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана. The ultimate guarantee of harmony was the ruler’s justness, which permitted him to enjoy the “mandate of heaven”; the people had a right, indeed an obligation, to rebel against a tyrant.
Бывший ведущий эксперт Министерства обороны по Восточной Европе отвечает на вопросы об истинных целях российского тирана на Украине, в Сирии и других регионах A Q&A with the Defense Department's former Eastern Europe point person, Evelyn Farkas, on the Russian tyrant's real goals in Ukraine, Syria and beyond.
Несмотря на то, что у Америки в этой стране нет никаких интересов безопасности, введение запрета на полеты авиации, как казалось, даст возможность избавиться от безнравственного и настроенного против Запада тирана. Despite the lack of U.S. security interests at stake, a no-fly zone seemed to offer the possibility of defenestrating a corrupt and anti-Western tyrant.
Да, он захватит Рим на неделю, на месяц, пускай даже на год, но потом какой-нибудь другой честолюбец убьет его и займет его место, и тогда ты останешься любовницей убитого тирана. Yes, he might rule Rome for a week, a month, a year even, but then some other ambitious man will kill him and take his place, And you then will be the mistress of a dead tyrant.
Во-первых, если взвалить вину за конфликт на отдельную личность - например, на Саддама Хусейна или на Ким Чен Ира - трудно будет увидеть способ урегулирования международного конфликта, который не связан с падением тирана. First, once you pin blame for a conflict on a single individual, a Saddam Hussein or Kim Jong Il, it is difficult to see a solution to international conflict that does not result from the tyrant's downfall.
А в июле этого года президент Владимир Путин сам почтил этого тирана, сделав – ложное – заявление, будто «еще не известно, убивал он своего сына или нет. Многие исследователи считают, что никого он не убивал вообще». And in July of this year, President Vladimir Putin christened Moscow’s own tribute to the tyrant, declaring, erroneously, that “most likely, Ivan the Terrible never killed anyone, not even his son.”
Война с терроризмом является прекрасным примером таких связей, когда военные действия на верхней доске, где США свергли тирана в Ираке, одновременно привели к увеличению количества новых рекрутов, завербованных Аль-Каидой на нижней транснациональной доске. Witness the connections in the war on terrorism between military actions on the top board, where the US removed a tyrant in Iraq, but simultaneously increased the ability of Al Qaeda to gain new recruits on the bottom transnational board.
История России уходит своими корнями в древнюю христианскую традицию и дает нам портрет российского правителя, который совершенно не похож на нео-сталинского тирана, как аналитики все чаще изображают Путина, рассказывая о его целях и власти. With roots in Russia’s ancient Christian tradition, it presents us with a portrait of a Russian ruler quite unlike the neo-Stalinist tyrant onto which an increasing number of analysts project Putin’s aims and power.
Я по-прежнему верю, что если Россия и Китай продолжат демонстрировать свое обструкционистское отношение, президент Обама и его коллеги из Европейского Союза должны возглавить усилия по помощи сирийскому народу в решении задачи избавиться от правящего ими тирана. I still believe that should Russia and China continue with their obstructive attitude, President Obama with his EU colleagues should take the lead to help the Syrian people get rid of the tyrant ruling over them.
Фаворит президентской гонки Виктор Янукович был обвинен в том, что он пытался фальсифицировать результаты голосования на прошлых выборах, тогда как уходящий президент Виктор Ющенко охарактеризовал своего бывшего союзника по Оранжевой революции и нынешнего премьер-министра Юлию Тимошенко как потенциального тирана. The front-runner, Viktor Yanukovych, was accused of trying to steal the last election, while his opponent, Prime Minister Yulia Tymoshenko, has been renounced as a potential tyrant by outgoing President Viktor Yushchenko, her former Orange Revolution ally.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.