Ejemplos del uso de "тосковать" en ruso con traducción "yearn"

<>
Это заставляет меня тосковать по многим обещаниям, которые улетучились. It makes me yearn for the many promises that disappeared.
В то время как некоторые на западе могут тосковать по возвращению сильных и объединяющих государств, многие из нас понимают, что они не вернутся. While some in the West may yearn for the return of the strong, unifying state, most of us recognize that it is not coming back.
Моё сердце тоскует по твоим душистым волосам. My heart yearns for your fragrant hair.
Однако, ближайшее к Болгарии страны-члены ЕС, похоже, тоскуют по железному занавесу. Bulgaria's nearest EU members, however, seem to yearn for the Iron Curtain.
Поскольку человечество отчаянно тоскует по чувству сопричастности и авторитету вождя, люди естественным образом создают группы, во главе которых стоят вожди. Because mankind has a deep yearning for a sense of belonging and for leadership, humans naturally form groups with established leaders.
Я уже на том этапе жизни, когда тоскуешь по былым временам, поэтому я хочу вам признаться что в юности я действительно был консерватором. And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days, so I want to confess to you that when I was a kid, indeed, I was a conservative.
Так что в обозримом будущем Западу придется мириться с Россией, которая тоскует по своей утерянной имперской власти и в соответствии с этим формирует свою внешнюю политику. So, for the foreseeable future, the West will have to deal with a Russia that yearns for its lost imperial power and shapes its foreign policy to this end.
Политики по всему миру пустились на поиски третьего пути в обход сложностей рынка, тоскуя о национальных чемпионах, в таких сферах индустрии как телекоммуникации, которые способны удержать глобализацию. Politicians everywhere quest for a "third way" around its rigors, yearning for "national champions" in industries like telecoms capable of holding off globalization.
Ясно, Путин стремится положить конец этому воровству государственных богатств, меньшинство держателей акций находятся в руках, но ненасытный Абрамович хочет получить Газпром, и Волошин тоскует по месту директора-распорядителя. Clearly, Putin wants to end this robbery of state assets, and minority shareholders are up in arms, but the insatiable Abramovich wants Gazprom, and Voloshin yearns to become its next CEO.
«Русский журналист из журнала Forbes позднее заявил, что он взял интервью у магната в отеле Four Seasons вечером перед его смертью, и тот якобы сказал ему, что тоскует по Москве и “переоценил” Запад. A Russian reporter for Forbes magazine then claimed to have interviewed the tycoon at the Four Seasons Hotel the evening before his death. Berezovsky allegedly told him he yearned for Moscow and had “over-estimated” the west.
Идее Кагана о том, что американцы тоскуют по более простым временам и стремятся «вернуться к нормальному положению дел», соответствовал бы — по крайней мере, отчасти — современный вариант логики сдерживания, способной сделать внешнюю политику холодной войны сравнительно разумной и понятной. Kagan’s notion that Americans yearn for a simpler time, a "return to normalcy" might be at least partially satisfied through a 21st-century version of the logic of deterrence that made Cold War foreign policy relatively cogent and explicable.
Так как Дональд Трамп готовится стать преемником Обамы, аналитики предполагают, что Хиллари Клинтон проиграла выборы в прошлом месяце, потому что ей не хватало сопереживания к белым Американцам, в частности к избирателям Ржавого Пояса, тоскующим по тем временам, когда США были движущей силой промышленности. As Donald Trump prepares to succeed Obama, analysts are suggesting that Hillary Clinton lost last month’s election because she lacked empathy with white Americans, particularly Rust Belt voters yearning for the days when the US was a manufacturing powerhouse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.