Sentence examples of "уверенных" in Russian

<>
Если высокозатратная компания не обанкротится, то, скорее всего, даст новый «урожай» глубоко уязвленных инвесторов (или, возможно, биржевых спекулянтов, полагавших, что они инвесторы), уверенных в том, что «что-то не в порядке с системой», а не с ними самими. If the high-cost company doesn't go bankrupt, it is likely to produce another crop of badly hurt investors (or perhaps speculators who thought they were investors) who are sure something is wrong with the system rather than with themselves.
Я люблю сильных уверенных мужчин. I like a strong confident man.
Прощай, мир неуверенных отцов и уверенных сыновей. Adieu, world of uncertain fathers and of certain sons.
Само государство тогда сокращается до окружения правителя и высшего эшелона финансово-политической элиты, уверенных в своей власти, потому что они обманули обычных граждан в слепое принятие крайней формы национализма. The state is then reduced to the leader’s inner circle and the top echelon of the financial and political elites, secure in their power because ordinary citizens have been duped into an uncritical and extreme form of nationalism.
Он говорил о «храбрых, самостоятельных людях, уверенных в силе свободной и безбоязненной дискуссии, реализуемой в рамках процедур народного управления». He appealed to “courageous, self-reliant men, with confidence in the power of free and fearless reasoning applied through the processes of popular government.”
Деятельность требует специальных знаний и уверенных действий. The operations require professional knowledge and confident presentation.
Во втором же случае перед нами определенный вид феминисток, уверенных, что уж они-то знают, какими должны быть маленькие девочки. The other kind of reviewer is a certain flavor of feminist who thinks they know what little girls ought to be.
Нет больше уверенных утверждений о преимуществах либерализации, дерегулирования, приватизации и свободных рынков. Gone are confident assertions about the virtues of liberalization, deregulation, privatization, and free markets.
Но по-прежнему эта теория не настолько отточена, чтобы мы могли реально рассчитывать на нее для создания уверенных прогнозов. But it is still not so sharp a theory that we can really rely on it for making confident forecasts.
У них больше нет того безрассудно-пренебрежительного отношения к будущему, которое отличало поколение более уверенных в себе детей. А раньше подросток мог решить: «К черту все — брошу школу и присоединюсь к движению в защиту мира, кому какое дело?» “They come in without the kind of reckless disregard of consequence that a more confident generation of kids had, who said, ‘I’ll drop out of school and join the peace movement — what the hell?’ ”
Ты уверен что он договорил? Are we sure he was finished talking?
Она не уверена в будущем. She's not confident about the future.
Я уверен в твоём успехе. I am certain of your success.
"Веганки их недополучают", - уверена Богай. "Vegans do not receive enough of them," assures Bogai.
Казалось, оксфордская команда была уверена в победе. The Oxford crew appeared secure of victory.
Уверен, я получил вызов отсюда. I'm positive I received a call from this location.
Я уверен в его способностях. I have confidence in his abilities.
Если после этого вы будете уверены в результатах, можно создать группы продуктов по валовой марже. If you feel confident after that, you can try creating product sets grouped by profit margin.
Наш человек должен быть жёстким, уверенным в себе. A man in our organization needs to be tough, self-reliant.
Аналогичным образом, 83% индийцев настроены позитивно по поводу экономики страны, при этом 76% уверены, что их дети будут жить лучше. Similarly, 83% of Indians feel positive about the economy, and 76% think that their children will be better off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.