Ejemplos del uso de "ударам" en ruso con traducción "shock"

<>
Большее разнообразие портфелей и более глубокие международные связи должны помочь в разделении рисков, делая область более устойчивой к ударам. Greater diversification of portfolios and deeper cross-border linkages should help risk sharing, making the region more resilient to shocks.
Следует иметь в виду, что Сьерра-Леоне остается неустойчивым государством, подверженным исходящим извне ударам и уязвимым в отношении колебаний цен на топливо и продовольствие. It must be borne in mind that Sierra Leone remained a fragile State, susceptible to exogenous shocks and vulnerable to swings in fuel and food prices.
На структурном фронте, меры по увеличению заработной платы и ценовой гибкости улучшили бы стойкость к асимметричным ударам и помогли бы циклическим колебаниям новых стран подстроиться под остальную часть ЕС. On the structural front, measures to enhance wage and price flexibility would improve resiliency to asymmetric shocks and would help the new countries' cyclical fluctuations become more attuned to the rest of the EU.
Однако, подчеркивают эксперты, российские компании остаются менее уязвимыми по отношению к ударам в результате скачков валютных курсов – их долларовый долг, по данным Набиуллиной, составляет всего 20% от общей суммы долга. Experts stress that Russian companies remain less sensitive to forex shocks — their dollar debt is just 20% of total debt, according to Nabiullina.
Именно это экономическое замедление делает развитые страны менее стойкими к финансовым ударам в результате субстандартных ипотечных проблем и смешанных пакетов займов, которые потом используются для снижения риска, связанного с долгами по субстандартным ипотечным кредитам. But it is the economic slowdown that renders all developed countries less resistant to the financial shocks resulting from the sub-prime problem and from the mixed loan packages that are then used to dilute the risks attached to sub-prime debt.
Однако две последние категории порождают бoльшую неопределенность и социальную маргинализацию, чем первая, во-первых, в силу всеохватности перемен, и, во-вторых, более быстрых темпов, оставляющих мало времени и возможностей для мобилизации общества на противостояние ударам. The two latter categories, however, generate more uncertainty and social marginalization, than the former one due to, firstly, the totality of change, and, secondly, to a more rapid pace, leaving little time and room for a social mobilization to withstand shocks.
Он, в частности, утверждает, что его сильно били по гениталиям, что его гениталии, плечи, руки и ноги подвергали ударам электрического тока и что ему угрожали применением репрессивных мер к его матери, если он не будет сотрудничать. He claims, amongst other things, that he was kicked forcefully in the genitals, that electric shocks were applied to his genitals, shoulders, hands and feet, and that he was threatened with reprisals against his mother if he did not cooperate.
Первый удар был чертовски болезненным. The first shock hurts like hell.
Удар не болезнен, но неприятен. The shock isn't painful, but it's a little annoying.
Первый удар прогремел в 1989 году. The first shock came in 1989.
Он может выдержать удар силой 400G. It can withstand a 400G shock.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. The first shock is recorded as very painful.
Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания. The second shock feels less painful, because you get a bit used to it.
Я боюсь, что внезапный удар будет тяжело принять. I was afraid of what the sudden shock might've done to you.
Я бы хотела создать точную реконструкцию гидростатического удара. I prefer to create an accurate representation of hydrostatic shock.
Итак, это была серия из пяти болезненных ударов. So it was a series of five painful shocks.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга. Some have collective shocks to the marginal utility of leisure.
Есть ли более разумный способ отражения таких сокрушительных ударов? Is there a better way to respond to adverse shocks?
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током. Fish learn to avoid unpleasant experiences, like electric shocks.
Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы. It's like electrical shock that releases the chemicals from these synapses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.