Ejemplos del uso de "удвоиться" en ruso

<>
Traducciones: todos231 double231
В этом году продажи должны удвоиться. Sales should double this year.
Эта цифра скорее всего должна удвоиться. That number probably needs to double.
Запасной план - не позволять цене спрэда удвоиться. A backup plan is to not let the spread price double.
Американской экономике, чтобы удвоиться, нужно около двадцати лет. In contrast, it takes about two decades for the US economy to double in size.
Если это произойдет, то объемы выбрасываемой Китаем двуокиси углерода могут удвоиться или даже утроиться. If that happens, China’s carbon dioxide figures could double or even triple.
Скажем, в случае моей смерти, риск смерти моей супруги в течение первого года может, например, удвоиться. So, when I die, my wife's risk of death can double, for instance, in the first year.
Мы организовываем не только продажу, но и план расширения, который они собираются воплотить, а наши счета должны удвоиться. We're not only handling the sale, but with the expansion plan they're putting in place, our billables should double.
А в предстоящие годы, по мере прогресса в развитии искусственного интеллекта (ИИ), который повлияет на значительно более широкий спектр трудовых задач, эта цифра может удвоиться. And with advances in artificial intelligence (AI), which affects a broader range of tasks, that share could double in the coming years.
По данным недавнего исследования Института Петерсона (Peterson Institute), в результате принятия России в ВТО американский экспорт в эту страну в ближайшие пять лет может удвоиться. According to a recent Peterson Institute study, U.S. exports to Russia could double over the next five years as a result of that country acceding to the WTO.
Фактически, согласно данным масс-медиа, объем добычи может даже возрасти еще в ближайшие недели, учитывая, что добыча в Киркуке должна удвоиться до 300 тыс. б/д. In fact, according to media reports, Iraq’s output could expand even further in the coming weeks with production in the Kirkuk region set to double to 300 kb/d.
Уходящий в отставку председатель Ху Цзиньтао отметил, что общий ВВП и доход на душу населения должен удвоиться к 2020 году, что потребует 7,5% среднегодового прироста. Outgoing President Hu Jintao indicated that China’s total GDP and per capita income should double by 2020, which will require 7.5% average annual growth.
«В зависимости от того, о каком объекте идет речь, его цена легко может удвоиться или утроиться», - говорит Марк Мерке (Mark Moehrke), директор аукционного дома Christie’s по русскому искусству. “Depending on what the object is, it can easily double or triple in value,” said Mark Moehrke, Christie’s director of Russian art.
По прогнозам учёных, к 2060 году население низменных территорий Азии может удвоиться по сравнению с уровнем 2000 года до 983 миллионов человек, то есть до 70% от общемирового числа. A recent study forecasts that Asia’s low-elevation population could double by 2060, to 983 million, from its level in 2000, thus accounting for 70% of the world’s total.
Обама, предупреждая аудиторию колледжа, что процентные ставки по их федеральным кредитам на образование могут удвоиться, если Конгресс не предпримет срочно каких-то мер, призвал студентов озвучить свои мнения в твиттере. Obama, warning a college audience that interest rates on their federal student loans could double if Congress doesn’t act soon, urged students to make their voices heard on Twitter.
Если не будет оборудования для улавливания выбросов с предприятий и электростанций и их хранения под землей, то издержки от самых строгих сокращений выбросов СО2 могут более чем удвоиться, подчеркивается в докладе. Without equipment to capture emissions from factories and power plants and store them underground, known as carbon capture and storage, the cost of the most stringent CO2 reductions could more than double, according to the paper.
Член палаты, демократ из штата Массачусетс Ричард Нил (Richard E. Neal) отметил, что американский экспорт в Россию, который сейчас оценивается примерно в 11 миллиардов долларов в год, может «удвоиться или утроиться». Rep. Richard E. Neal (D-Mass.) said U.S. exports to Russia, now worth about $11 billion a year, could “double or triple.”
Судя по количеству проектов, о которых уже объявлено, к 2022 году их число, должно удвоиться, утверждает отраслевая консалтинговая фирма Euroconsult. При этом постоянно возникают новые проекты, так что на этом отрасль явно не остановится. That number is set to double by 2022, based on programs that have already been announced, according to Euroconsult, a major satellite-market consultancy, and the number will doubtless grow further as new programs take shape.
Благодаря (напрямую или косвенно) экспорту в Россию в США создано примерно пятьдесят тысяч рабочих мест. А если Соединенные Штаты получат свободный доступ на российский рынок после вступления России в ВТО, то это количество может удвоиться. Approximately fifty thousand American jobs are directly or indirectly attributable to exports to Russia, with a likely doubling of that number if the United States has unimpeded access to the Russian market after it joins the WTO.
С учетом проводимой в настоящее время проверки число сертифицированных подразделений может удвоиться к концу 2002 года, и все специализированные департаменты будут располагать системой управления качеством в соответствии со стандартом ISO 9001: 2000 к концу 2003 года. Considering the auditing in process the number of testified units may double by the end of 2002 and all special directorates will possess their quality management systems of ISO 9001: 2000 standard by the end of 2003.
Нам необходимо прийти к транспортным средствам с нулевым уровнем выбросов, а не к более эффективным транспортным средствам, работающим на сжиженном газе, особенно учитывая то, что число транспортных средств во всем мире легко могло бы удвоиться к середине столетия. We need to get to zero-emission vehicles, not more efficient gas-burning vehicles, especially given that the number of vehicles worldwide could easily double by mid-century.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.