Ejemplos del uso de "удержали" en ruso

<>
Напротив, такие страны как Китай и Индия, избежавшие резкого увеличения притока капитала, смогли сохранить высококонкурентные национальные валюты и тем самым удержали производительность и инвестирование на высоком уровне. By contrast, countries like China and India, which avoided a surge of capital inflows, managed to maintain highly competitive domestic currencies, and thereby kept profitability and investment high.
Но мы удержали свою позицию. But we held our position.
Если превосходивших их в какой-то момент японских магнатов в целом подкосил кризис, пережитый Японией в начале 1990-х годов, богатейшие из американских миллиардеров за последние 20 лет заняли лидирующие позиции в мировой десятке и удержали их, несмотря на зародившийся в Америке кризис 2008 года. Whereas the Japanese tycoons who preceded them were felled as a group by Japan’s crisis in the early 1990s, the top US billionaires rose to dominate the global top 10 in the last 20 years and they held those positions despite the American-born crisis of 2008.
Но нам удалось удержать страну. But we kept this country together.
Нам не удержать этот рубеж. We'll never be able to hold this position.
Ничто не удержит нас порознь. Nothing will ever keep us apart.
Тяжело удержать это чувство, правда, тяжело. It's hard to hold onto this feeling, really hard.
Удержите этих испытуемых от движений. Keep their test subjects from going.
Жужжащую Пяденицу за решеткой не удержишь. You can't hold a Matanga Zumbido behind bars.
Как мы сможем удержать его взаперти? How we going to keep them locked up?
Возможно, кости слишком хрупкие, чтобы его удержать. Uh, it could be that the bone isn't strong enough to hold the screw.
Удержать Грузию на пути в НАТО Keep Georgia on the Path to NATO
Но им не удалось ее надолго удержать. But it couldn’t hold onto it for long.
Важно удержать вас в Белом доме. What's important is keeping you in the White House.
Хочешь узнать, удержит ли его жирок ручку? Want to see if his fatness can hold this pen?
Правда, удержать его там не удалось. He didn't do a good job of keeping it there though.
Когда Обама удержал хоть одну свою красную черту? When has Obama ever held to a red line?
Как же нам удержать эти темпы прогресса? So how do we keep up this progress?
Он меня схватил, удержал, чтобы я не упала. He was grabbing me, holding me up so I didn't hit the floor.
Просто пытался удержать свою семью на плаву. Just trying to keep my family above water.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.