Ejemplos del uso de "уменьшаться" en ruso con traducción "diminish"

<>
По мере роста ядерного арсенала Северной Кореи эффективность противоракетной обороны будет уменьшаться. As the North Korean nuclear arsenal grows, the effectiveness of missile defense will diminish.
Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться. Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish.
Но даже при таком сценарии система безопасности Японии столкнется со значительными трудностями, поскольку население страны и реальные цифры ВВП будут уменьшаться. Yet even under this scenario, Japan’s security infrastructure will face significant hurdles as its population and real GDP numbers diminish.
Чем дольше будут продолжаться такие затяжные постсоветские конфликты, не находя своего разрешения, тем большую международную проблему будут представлять эти выборы. И проблема эта будет усиливаться, а не уменьшаться. The longer these protracted post-Soviet conflicts remain unresolved, these elections pose an international challenge which is growing, not diminishing.
Более того, если мировое население достигнет 9-12 миллиардов и начнет постепенно уменьшаться, США смогут начать увеличивать свою относительную долю в мировом населении, на мировых рынках и в военной сфере. Moreover, if the world population crests at 9–12 billion and starts to diminish, the United States could account for a growing relative share of global population, markets and military power.
Хотя Сербское национальное вече в Грачанице (СНВ-Г) продолжает участвовать в институтах Совместной временной административной структуры (СВАС) (правда, во время консультаций по Конституционным рамкам это происходило с перерывами), его влияние продолжало уменьшаться, как и влияние Сербского национального вече в Митровице. Although the Serb National Council-Gracanica (SNC-G) continues to participate in the institutions of the Joint Interim Administrative Structure (JIAS), albeit intermittently for a while during the consultations on the Constitutional Framework, its influence continued to diminish, as did that of the Serb National Council-Mitrovica.
Было также отмечено, что вариант 1 был бы наименее предпочтительным, поскольку, в той мере, в какой какая-либо сторона может выбирать место принудительной реализации (" выбор суда ") и, таким образом, воздействовать на права обеспеченных кредиторов, стоимость активов в качестве источников кредитования будет уменьшаться. It was also observed that alternative 1 would be the least preferable as, to the extent a party could choose the place of enforcement (“forum shopping”) and thus possibly affect the rights of secured creditors, the value of assets as sources of credit would diminish.
Потому что общепризнанная господствующая держава опасается, что даже если ее никто пока не превзошел и вряд ли превзойдет в ближайшее время, имеющиеся у нее преимущества над усиливающимся соперником, за которым она долгое время и с опаской следит, уменьшаются, и скорее всего, будут уменьшаться и дальше. Because the established, dominant power fears that, even if it is has not yet been surpassed and may not be anytime soon, the margin of its advantage over an ascendant rival, which it has long watched uneasily, is diminishing — and will likely continue to do so.
Но в целом угроза не намного уменьшилась. But the overall threat has never diminished much.
Кроме того, возможности мексиканской машины безопасности уменьшились. Moreover, the capacity of Mexico's security machinery appears diminished.
Но если магнетит еще не полностью уменьшился. But if the magnetite hasn't yet completely diminished.
Весь мир уменьшился до ее верных глаз. My whole world diminishes to her faithful eyes.
В частности, уменьшается загрязнение фосфором из точечных источников. In particular, the phosphorus load from point sources has diminished.
Но напряжённость в отношениях с США реально уменьшилась. But tensions with the US did diminish.
Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника. Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence.
Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне. Inequality has diminished, though from astronomically high levels.
И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается. And the number of people who can afford it is rapidly diminishing.
Однако способность Британии вмешиваться в дела других государств заметно уменьшается. However, Britain’s ability to intervene abroad will be substantially diminished.
У вас все еще есть защитники, хотя ихнее число уменьшается. You still have your defenders, although their numbers are diminishing.
Шансы на прекращение гражданской войны в Сирии уменьшатся еще больше. The chances of resolving the Syrian civil war would further diminish.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.