Exemples d'utilisation de "унынию" en russe

<>
Конкретные шаги в направлении мира важны для того, чтобы вселить в палестинцев надежду на будущее, чтобы они не поддавались отчаянию и унынию, со всеми вытекающими из этого негативными последствиями. Concrete steps towards peace are important in order to give the Palestinian people hope for the future, lest they succumb to despair and despondency, with all its negative ramifications.
Несмотря на то, что процесс восстановления мира и примирения зашел в тупик, правительство Кот-д'Ивуара настоятельно просит международное сообщество не поддаваться разочарованию, унынию и раздражению. Despite the current stagnation in the peace and reconciliation process, the Ivorian Government implores the international community not to be overcome by disappointment, discouragement or irritation.
Там царит уныние и скрытые волнения. There is despondency and latent unrest.
В случае, если новая администрация окажется хаотичной и некомпетентной (реальная возможность), уныние быстро сокрушит доверие. If the new administration proves erratic and incompetent (a real possibility), dejection will quickly overwhelm confidence.
«В Пакистане присутствует чувство уныния, а место, куда обращаются люди – это армия, ? заявил он. “There is a sense of despondency in Pakistan, and the place that the people go to is the military,” he said.
Поэтому, на мой взгляд, когда ваша так называемая жертва встретился с Мэллори за чаем, и она отказалась от его предложения быть дополнительным отцом, мистер Харрисон в приступе вполне обоснованного уныния поехал на Малхолланд Драйв и выстрелил себе в голову. Therefore, in my considered opinion, when your so-called victim met Mallory for tea and she declined his offer to be an extra father, Mr. Harrison, in a fit of well-deserved despondency, hitched a ride up to Mulholland Drive and shot himself in the head.
Как сказал Лю Сан (Lu Xun), "Истинный воин не боится смотреть в лицо унынию жизни и видеть сочащуюся там кровь". As Lu Xun said, "A true warrior dares to stare the sadness of life in the face and to see the blood that drips there."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !