Ejemplos del uso de "условный" en ruso con traducción "notional"

<>
Консигнант (условный продавец) сохраняет право собственности на материальные активы (обычно инвентарные запасы, предназначенные для перепродажи), однако передает право владения ими комиссионеру, который уполномочивается продать эти активы третьей стороне. The consignor (the notional seller) retains ownership of tangible assets (typically inventory held for resale), but transfers possession to the consignee that is authorized to sell these assets to a third party.
Это позволяло людям на протяжении всей истории, верить, что нас создало, какое-то высшее существо, обладающее хорошим вкусом, и что мы населяем сознательно созданный мир, как наш условный Супер Марио. It has led people throughout history to believe that some tasteful higher being created us, and that we inhabit a consciously designed world, like our notional Super Mario.
На условный пенсионный капитал начисляются проценты, так же как и в случае с фондируемой пенсионной схемой; однако в отличие от фондируемой пенсионной схемы, где рост капитала зависит от прибыли на инвестицию, рост капитала первого уровня зависит от увеличения заработной платы в стране. The notional pension capital accrues an interest like in the case of the funded pension scheme; however, in contrast to the funded pension scheme where the growth of the capital depends on the return on the investment, the growth of the first tier capital depends on the wage growth in the country.
На данный момент, риски лишь условные, так как процентные ставки по десятилетнему государственному долгу ниже 0,5%. For the moment, the risks are notional, with interest rates on ten-year government debt below 0.5%.
Заявитель истребует компенсацию, эквивалентную " условной стоимости аренды " этого жилья за семимесячный период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The Claimant seeks compensation equivalent to the “notional rental costs” of the accommodation for the seven month period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Хотя условные резидентские единицы ведут лишь частичные счета и не всегда могут пользоваться автономией при принятии решений, они рассматриваются как институциональные единицы. Notional resident units, even if they keep only partial accounts and may not always enjoy autonomy of decision, are treated as institutional units.
постановляет, что с 2001 года фиксированная процентная ставка годового сбора со Святейшего Престола устанавливается на уровне 25 процентов от утвержденной условно начисленной ставки взноса. Decides that, from 2001, the flat annual fee percentage for the Holy See should be set at 25 per cent of the approved notional rate of assessment.
Также мы в любое время можем изменить наши ставки Маржи и/или условные требования к торговле, что также может привести к изменению Маржи, которую вам требуется поддерживать для сделки. We may also change our Margin rates and/or notional trading requirements at any time, which may also result in a change to the Margin you are required to maintain for a trade.
В связи с этим Секретариат предложил, а Святейший Престол согласился установить ставку фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов от условной ставки взноса и отказаться от проведения дальнейших периодических обзоров. The Secretariat had therefore proposed, and the Holy See had agreed, that the flat annual fee percentage should be fixed at 50 per cent of the notional rate of assessment without further periodic review.
Приводимая ниже смета расходов на конференционное обслуживание связана с проведением второй и третьей сессий Подготовительного комитета и самой Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора и основана на сумме условно исчисленных расходов. The estimates of the conference-servicing costs provided below relate to the second and third sessions of the Preparatory Committee and to the 2005 Review Conference itself and are based on notional costs.
Применение скидки на бремя задолженности является отдельным шагом, который представляет собой вычитание условно исчисленных ежегодных выплат в счет погашения внешней задолженности, как они определяются в контексте этапа 2 методологии построения шкалы, из ВНД государств-членов. The debt-burden adjustment was a separate step that was effected by deducting notional annual repayments of external debt, as defined in step 2 of the scale methodology from Member States'GNI.
Сметные расходы на основную деятельность, данные о которых приведены в приложении I и приложении II, связаны с проведением второй и третьей сессий Подготовительного комитета и самой Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора и исчислены на основе условной суммы расходов. The estimates of the programme costs provided in annex I and annex II relate to the second and third sessions of the Preparatory Committee and to the 2010 Review Conference itself and are based on notional costs.
В этой связи Комитет был оповещен о том, что Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола при Организации Объединенных Наций заявил о своем согласии с предложением об установлении ставки фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов от условной ставки взноса и отказе от проведения дальнейших периодических обзоров. In that context, the Committee was advised that the Permanent Observer of the Holy See to the United Nations had indicated his agreement to a proposal that the flat annual fee percentage should be fixed at 50 per cent of the notional rate of assessment without further periodic review.
Необходимо обеспечить баланс между, с одной стороны, самым дешевым предоставлением услуг при достаточно детализированном учете, но без компенсации за связанную с этим обременительную административную работу, а с другой — менее обременительной с административной точки зрения системой, которая основывалась бы, скажем, на применении показателя условных издержек за год. A balance must be struck between, on the one hand, lowest-cost provision of services with accurately detailed accounting yet no compensation for the onerous administrative work involved and, on the other, an administratively less onerous system based on, say, annualized notional costs.
В соответствии с пунктом 9 (a) резолюции 50/206 C Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1995 года и резолюцией 32/71 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1977 года Секретариат настоящим представляет вниманию Комитета по программе и координации информацию о нынешних условно исчисленных расходах на документацию и использовании Комитетом в ходе его тридцать девятой сессии с 7 июня по 2 июля 1999 года ресурсов конференционного обслуживания. In accordance with paragraph 9 (a) of General Assembly resolutions 50/206 C of 23 December 1995 and 32/71 of 9 December 1977, the Secretariat is submitting herewith for the attention of the Committee for Programme and Coordination the current notional costs of documentation and the utilization of conference resources by the Committee during its thirty-ninth session, from 7 June to 2 July 1999.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.